Zifou - 20 Euros - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zifou - 20 Euros




20 Euros
20 Euros
Rise-e
Rise-e
(Chui dedans)
(I'm in)
Avec mon Billet de 20
With my 20 Euro bill
Sa va être de rentrer
It's gonna be hard to go back home
à mes bras pas de meuf
With no girl on my arm
Mais c'est pas grave j'ai tenté .
But it's okay, I tried.
*** recale C'est la merde chui à pied
*** Rejected, It's a mess, I'm on foot
Grosse chance cette fois je suis rentré sans trop forcé
Big chance, This time I got in without forcing too much
(Chui dedans)
(I'm in)
Lève ton verre si t'es rentré
Raise your glass if you got in
(Chui dedans)
(I'm in)
Même si on t'a pas inviter
Even if you weren't invited
(Chui dedans)
(I'm in)
Vois bizarre:
Weird you:
Lève ton verre si t'es rentré (en même temps que Zifou)
Raise your glass if you got in (at the same time as Zifou)
Frère si t'es rentré c'est que t'es un Miraculeux.
Bro, If you got in, you're a miracle worker.
Zifou 1:
Zifou 1:
Je suis sorti de chez moi
I left my house
Sans me posé de question
Without asking myself any questions
Y croit que j'ai des sous depuis que
They think I have money since
Je suis dans le son
I'm in the sound
Mes potes, veulent tous sortir
My friends, all want to go out
Mais personne veut conduire
But no one wants to drive
Minuit toujours au Tchékss
Midnight, still at the Tchékss
Putain, je crois que je vais fuir
Damn, I think I'm gonna run away
Pas assez pour la **, encore moins pour l'hôtel, j'appelle tous mon phone tél
Not enough for the **, even less for the hotel, I call all my phone
Mais aucune meuf me rappelle
But no girl calls me back
J'ai beau avoir mis la chemise mais aucune meuf me fais la bise
Even though I put on my shirt but no girl gives me a kiss
Sur la piste j' accoste ton bord
On the dance floor, I approach your side
Mais elle me dis toujours qu'elle est prise
But she always tells me she's taken
Ne t'inquiète je vais dansé.dansé.dansé
Don't worry I'm gonna dance.dance.dance
Je vais profité de la nuit
I'm gonna enjoy the night
Car je sais que la semaine je dois bossé
Because I know that I have to work during the week
Les toilettes sont **
The toilets are **
Sur la piste tous le monde se frotte
On the dance floor everyone is rubbing
Ta trop Bu, ta vomis tous sa pour avoir la côte
You drank too much, you threw up all that to be cool
Avec mon Billet de 20
With my 20 Euro bill
Sa va être dur de rentrer
It's gonna be hard to go home
à mes bras pas de meuf
With no girl on my arm
Mais c'est pas grave j'ai tenté .
But it's okay, I tried.
*** recale C'est la merde chui à pied
*** Rejected, It's a mess, I'm on foot
Grosse chance cette fois je suis rentré sans trop forcé
Big chance, This time I got in without forcing too much
(Chui dedans)
(I'm in)
Lève ton verre si t'es rentré
Raise your glass if you got in
(Chui dedans)
(I'm in)
Même si on t'a pas inviter
Even if you weren't invited
(Chui dedans)
(I'm in)
Vois bizarre:
Weird you:
Lève ton verre si t'es rentré (en même temps que Zifou)
Raise your glass if you got in (at the same time as Zifou)
Frère si t'es rentré c'est que t'es un Miraculeux.
Bro, If you got in, you're a miracle worker.
Zifou 2:
Zifou 2:
J'ai payé mon entré
I paid my entrance
Fais pété la conso
Got the drinks flowing
J'ai mis un collant V
I put on a V-neck
Pas besoin d'être costaud .
No need to be beefy.
Je m'invite au Carré V.I.P
I invite myself to the Carré V.I.P
Je me prend pour le patron .
I take myself for the boss.
T'inquiète j'ai tous calculé tous se jour sur Billet de 100
Don't worry I calculated everything all day on 100 Euro bills
Vois bizarre:
Weird you:
Lève ton verre si t'es rentré!
Raise your glass if you got in!
Lève ton verre si t'es rentré!
Raise your glass if you got in!
Lève ton verre.Lève ton verre.Lève ton verre si t'es rentré!
Raise your glass. Raise your glass. Raise your glass if you got in!
Lève ton quoi? Lève ton verre
Raise your what? Raise your glass
Lève ton quoi? Lève ton verre
Raise your what? Raise your glass
Lève ton verre si t'es rentré on est tous des miraculeux!!
Raise your glass if you got in we are all miracle workers!
Arrête de penser a la tess.tess.tess.
Stop thinking about the head.head.head.
Se soir on est ensemble on sort
Tonight we're together, we're going out
T'inquiète se tous est permis.permis.permis
Don't worry, everything is allowed.allowed.allowed.
Laisse moi juste piqué ton bord
Just let me take your side
Avec mon Billet de 20
With my 20 Euro bill
Sa va être dur de rentrer
It's gonna be hard to go back home
à mes bras pas de meuf
With no girl on my arm
Mais c'est pas grave j'ai tenté .
But it's okay, I tried.
*** recale C'est la merde chui à pied
*** Rejected, It's a mess, I'm on foot
Grosse chance cette fois je suis rentré sans trop forcé
Big chance, This time I got in without forcing too much
(Chui dedans)
(I'm in)
Lève ton verre si t'es rentré
Raise your glass if you got in
(Chui dedans)
(I'm in)
Même si on t'a pas inviter
Even if you weren't invited
(Chui dedans)
(I'm in)
Vois bizarre:
Weird you:
Lève ton verre si t'es rentré (en même temps que Zifou)
Raise your glass if you got in (at the same time as Zifou)
Frère si t'es rentré c'est que t'es un Miraculeux.
Bro, If you got in, you're a miracle worker.
Arrête de penser a la tess.tess.tess.
Stop thinking about the head.head.head.
Se soir on est ensemble on sort
Tonight we're together, we're going out
T'inquiète se tous est permis.permis.permis
Don't worry, everything is allowed.allowed.allowed.
Laisse moi juste piqué ton bord
Just let me take your side
Avec mon Billet de 20
With my 20 Euro bill
Sa va être dur de rentrer
It's gonna be hard to go back home
à mes bras pas de meuf
With no girl on my arm
Mais c'est pas grave j'ai tenté .
But it's okay, I tried.
*** recale C'est la merde chui à pied
*** Rejected, It's a mess, I'm on foot
Grosse chance cette fois je suis rentré sans trop forcé
Big chance, This time I got in without forcing too much
(Chui dedans)
(I'm in)
Lève ton verre si t'es rentré
Raise your glass if you got in
(Chui dedans)
(I'm in)
Même si on t'a pas inviter
Even if you weren't invited
(Chui dedans)
(I'm in)
Vois bizarre:
Weird you:
Lève ton verre si t'es rentré (en même temps que Zifou)
Raise your glass if you got in (at the same time as Zifou)
Frère si t'es rentré c'est que t'es un Miraculeux.
Bro, If you got in, you're a miracle worker.





Авторы: JEAN SALIMIER, REYNALD SALIMIER, FAOUZE KOJMANE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.