N3 (feat. RK) -
RK
,
Zikxo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N3 (feat. RK)
N3 (feat. RK)
J'suis
venu,
j'ai
tout
pris
dans
l'appart'
Ich
kam,
ich
hab
alles
in
der
Wohnung
mitgenommen
Bye,
bye,
bye
Bye,
bye,
bye
J'suis
venu,
j'ai
tout
pris
dans
l'appart'
Ich
kam,
ich
hab
alles
in
der
Wohnung
mitgenommen
Y
a
qu'la
N3
qui
nous
sépare,
mon
frère
Nur
die
N3
trennt
uns,
mein
Bruder
(Eh,
les
mecs)
(Eh,
Leute)
On
sort
du
bloc,
hein,
j'ai
du
biff,
des
armes
et
des
copains
Wir
kommen
aus
dem
Block,
eh,
ich
hab
Geld,
Waffen
und
Kumpels
J'ai
pas
l'temps
d'm'occuper
d'ta
vie,
bitch,
donne-moi
un
pied
d'biche,
j'pète
la
te-por
Ich
hab
keine
Zeit,
mich
um
dein
Leben
zu
kümmern,
Schlampe,
gib
mir
ein
Brecheisen,
ich
knack
die
Tür
auf
Et
vu
qu'maintenant,
j'ai
innové,
navré
si
j't'ai
viré
d'ma
life
(ma
life)
Und
da
ich
mich
jetzt
neu
erfunden
hab,
tut
mir
leid,
wenn
ich
dich
aus
meinem
Leben
geworfen
hab
(meinem
Leben)
Et
j'ai
pas
besoin
d'm'énerver,
nerveux,
j'me
console
dans
mes
liasses
(bye,
bye,
bye,
bye,
bye)
Und
ich
muss
mich
nicht
aufregen,
nervös,
ich
tröste
mich
mit
meinen
Geldbündeln
(bye,
bye,
bye,
bye,
bye)
J'suis
venu,
j'ai
tout
pris
dans
l'appart',
pour
ceux
qui
m'croyaient
incapable
Ich
kam,
ich
hab
alles
in
der
Wohnung
mitgenommen,
für
die,
die
mich
für
unfähig
hielten
J'ai
grandi,
j'ai
deux
fois
la
dalle
et
j'efface
celui
qui
me
fait
mal
au
crâne
Ich
bin
gewachsen,
ich
hab
doppelt
so
viel
Hunger
und
ich
lösche
den
aus,
der
mir
Kopfschmerzen
bereitet
Au
final,
la
rue
c'est
devenu
ma
tain-p
et
si
j'la
baise
trop,
j'lui
fais
un
gosse
Am
Ende
ist
die
Straße
meine
Hure
geworden,
und
wenn
ich
sie
zu
oft
ficke,
mach
ich
ihr
ein
Kind
Tribunal,
maintenant
qu'il
n'y
a
plus
de
frein,
toi,
si
tu
causes
trop,
j'te
sors
un
Glock,
efficace
Gericht,
jetzt,
wo
es
keine
Bremse
mehr
gibt,
wenn
du
zu
viel
redest,
zieh
ich
'ne
Glock,
effektiv
Ma
chérie,
j'fais
le
tour
de
Paname,
j'ai
mon
show
et
mes
gainz
Meine
Liebste,
ich
mach
die
Runde
durch
Paris,
ich
hab
meine
Show
und
meine
Gewinne
J'suis
parti
voir
ailleurs,
j'suis
revenu
petit
prince
Ich
bin
weggegangen,
um
woanders
zu
schauen,
ich
bin
als
kleiner
Prinz
zurückgekommen
T'inquiète,
je
sais
qu'ils
seront
pas
là
si
le
feu
s'éteint
Keine
Sorge,
ich
weiß,
dass
sie
nicht
da
sein
werden,
wenn
das
Feuer
erlischt
J'traîne
jusqu'à
pas
d'heure,
la
rue,
j'la
connais
bien
Ich
häng
bis
spät
in
die
Nacht
rum,
die
Straße,
die
kenn
ich
gut
J'm'en
mets
plein
les
poches,
j'veux
voir
sourire
mes
proches
Ich
steck
mir
die
Taschen
voll,
ich
will
meine
Lieben
lächeln
sehen
J'sais
qu'on
s'voit
pas
souvent,
j'essaye
d'avoir
le
temps
Ich
weiß,
wir
sehen
uns
nicht
oft,
ich
versuche,
Zeit
zu
finden
J'en
veux
plein
les
poches,
j'veux
plus
d'soucis
dans
ma
vie
Ich
will
die
Taschen
voll,
ich
will
keine
Sorgen
mehr
in
meinem
Leben
J'veux
plus
voir
les
gyrophares,
plus
connaître
l'adrénaline
Ich
will
keine
Blaulichter
mehr
sehen,
kein
Adrenalin
mehr
spüren
J'reste
loin
du
sang,
des
mes-ar
et
des
guerres
Ich
halte
mich
fern
von
Blut,
Waffen
und
Kriegen
On
fait
pleurer
des
mères
mais
celles
de
nos
ennemis
Wir
bringen
Mütter
zum
Weinen,
aber
die
unserer
Feinde
C'est
vrai
qu'avec
le
temps,
j'y
pense
pendant
des
heures
Es
ist
wahr,
mit
der
Zeit
denke
ich
stundenlang
darüber
nach
J'ai
tant
causé
du
tort
aux
personnes
que
j'aimais
Ich
hab
den
Menschen,
die
ich
liebte,
so
viel
Leid
zugefügt
Trop
d'faux
frères
à
éviter,
j'm'allume,
j'm'éteins,
everyday
Zu
viele
falsche
Brüder,
die
man
meiden
muss,
ich
zünde
an,
ich
lösche
aus,
jeden
Tag
9-3,
7-7,
connectés,
10
heures,
ennemis
détectés
9-3,
7-7,
verbunden,
10
Uhr,
Feinde
entdeckt
Trop
d'faux
frères
à
éviter,
j'm'allume,
j'm'éteins,
everyday
Zu
viele
falsche
Brüder,
die
man
meiden
muss,
ich
zünde
an,
ich
lösche
aus,
jeden
Tag
9-3,
7-7,
connectés,
10
heures,
ennemis
détectés
9-3,
7-7,
verbunden,
10
Uhr,
Feinde
entdeckt
Tout
c'qu'on
veut,
c'est
d'pouvoir
brasser
devant
la
mer
Alles,
was
wir
wollen,
ist,
am
Meer
Geschäfte
machen
zu
können
Prenez
soin
d'ma
mère
pendant
la
guerre
car
c'est
ma
reine
(petit
prince)
Kümmert
euch
um
meine
Mutter
während
des
Krieges,
denn
sie
ist
meine
Königin
(kleiner
Prinz)
Faut
qu'j'récupère
milli'
minimum
sinon
j'arrête
Ich
muss
mindestens
'ne
Mille
holen,
sonst
hör
ich
auf
J'cache
mes
peines
de
cœur,
mes
larmes
qui
coulent
que
sous
l'averse
Ich
verstecke
meinen
Herzschmerz,
meine
Tränen,
die
nur
im
Regen
fließen
Tranquille
sur
un
teh,
j'pense
aux
frères
qui
sont
entrés
Entspannt
bei
einem
Joint,
ich
denke
an
die
Brüder,
die
im
Knast
sind
On
aurait
dû
s'en
aller,
on
s'fait
voler
tant
d'années
Wir
hätten
gehen
sollen,
uns
werden
so
viele
Jahre
gestohlen
J'me
suis
tant
noyé
dans
ma
vie,
j'suis
plus
qu'une
ombre
dans
la
nuit
Ich
bin
so
oft
in
meinem
Leben
ertrunken,
ich
bin
nur
noch
ein
Schatten
in
der
Nacht
J'déambule
seul
dans
l'allée,
j'ai
mes
rêves
de
gosse
sur
la
lune
Ich
schlendere
allein
durch
die
Gasse,
ich
hab
meine
Kindheitsträume
auf
dem
Mond
Peu
mal
à
m'en
sortir,
dorénavant
sans
toi
Es
fällt
mir
schwer,
ohne
dich
zurechtzukommen,
von
nun
an
Et
j'ai
le
cœur
en
miettes
(et
j'ai
le
cœur
en
miettes)
Und
mein
Herz
ist
in
tausend
Stücken
(und
mein
Herz
ist
in
tausend
Stücken)
Peu
de
mal
à
m'en
sortir,
personne
n'avance
à
perte
Es
fällt
mir
wenig
schwer,
zurechtzukommen,
niemand
macht
Verluste
Et
j'ai
le
cœur
en
miettes
(et
j'ai
le
cœur
en
miettes)
Und
mein
Herz
ist
in
tausend
Stücken
(und
mein
Herz
ist
in
tausend
Stücken)
J'en
veux
plein
les
poches,
j'veux
plus
d'soucis
dans
ma
vie
Ich
will
die
Taschen
voll,
ich
will
keine
Sorgen
mehr
in
meinem
Leben
J'veux
plus
voir
les
gyrophares,
plus
connaître
l'adrénaline
Ich
will
keine
Blaulichter
mehr
sehen,
kein
Adrenalin
mehr
spüren
J'm'en
mets
plein
les
poches,
j'veux
voir
sourire
mes
proches
Ich
steck
mir
die
Taschen
voll,
ich
will
meine
Lieben
lächeln
sehen
J'sais
qu'on
s'voit
pas
souvent,
j'essaye
d'avoir
le
temps
Ich
weiß,
wir
sehen
uns
nicht
oft,
ich
versuche,
Zeit
zu
finden
J'reste
loin
du
sang,
des
mes-ar
et
des
guerres
Ich
halte
mich
fern
von
Blut,
Waffen
und
Kriegen
On
fait
pleurer
des
mères
mais
celles
de
nos
ennemis
Wir
bringen
Mütter
zum
Weinen,
aber
die
unserer
Feinde
C'est
vrai
qu'avec
le
temps,
j'y
pense
pendant
des
heures
Es
ist
wahr,
mit
der
Zeit
denke
ich
stundenlang
darüber
nach
J'ai
tant
causé
du
tort
aux
personnes
que
j'aimais
Ich
hab
den
Menschen,
die
ich
liebte,
so
viel
Leid
zugefügt
Trop
d'faux
frères
à
éviter,
j'm'allume,
j'm'éteins,
everyday
Zu
viele
falsche
Brüder,
die
man
meiden
muss,
ich
zünde
an,
ich
lösche
aus,
jeden
Tag
9-3,
7-7,
connectés,
10
heures,
ennemis
détectés
9-3,
7-7,
verbunden,
10
Uhr,
Feinde
entdeckt
Trop
d'faux
frères
à
éviter,
j'm'allume,
j'm'éteins,
everyday
Zu
viele
falsche
Brüder,
die
man
meiden
muss,
ich
zünde
an,
ich
lösche
aus,
jeden
Tag
9-3,
7-7,
connectés,
10
heures,
ennemis
détectés
9-3,
7-7,
verbunden,
10
Uhr,
Feinde
entdeckt
Trop
d'faux
frères
à
éviter,
j'm'allume,
j'm'éteins,
everyday
Zu
viele
falsche
Brüder,
die
man
meiden
muss,
ich
zünde
an,
ich
lösche
aus,
jeden
Tag
9-3,
7-7,
connectés,
10
heures,
ennemis
détectés
9-3,
7-7,
verbunden,
10
Uhr,
Feinde
entdeckt
Trop
d'faux
frères
à
éviter,
j'm'allume,
j'm'éteins,
everyday
Zu
viele
falsche
Brüder,
die
man
meiden
muss,
ich
zünde
an,
ich
lösche
aus,
jeden
Tag
9-3,
7-7,
connectés,
10
heures,
ennemis
détectés
9-3,
7-7,
verbunden,
10
Uhr,
Feinde
entdeckt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Remed, Rk, Zikxo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.