Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
ouais,
6 Temps
Ouais
ouais,
6 Zeiten
On
a
l'temps
d'faire
Bondy-Drancy
là,
ouais
Wir
haben
Zeit,
Bondy-Drancy
zu
machen,
ouais
Rien
n'a
changé
ces
temps-ci,
à
part
qu'c'est
le
Temps
6
Nichts
hat
sich
in
letzter
Zeit
geändert,
außer
dass
es
Zeit
6 ist
En
minute
j'suis
àl,
le
temps
d'faire
Bondy-Drancy
In
Minuten
bin
ich
da,
die
Zeit,
um
Bondy-Drancy
zu
machen
On
a
le
kamas
qui
tronçonne,
rien
qu'ton
équipe
rançonne
Wir
haben
den
Kamas,
der
zersägt,
nur
dein
Team
erpresst
Réfléchis
et
baise
tous
les
gros
fils
de
pute
qui
renseignent
Denk
nach
und
fick
all
die
großen
Hurensöhne,
die
informieren
Elle
est
bien
loin
l'époque
où
ça
esquivait
les
parents
Es
ist
lange
her,
dass
man
den
Eltern
auswich
Maintenant
zik
dans
l'auto
j'te
fais
fumer
m'fais
pas
de
carotte
Jetzt
Musik
im
Auto,
ich
lasse
dich
rauchen,
mach
mir
keine
Karotte
Comparez
pas
trop
l'écart
avec
la
bande
d'à
côté
Vergleicht
nicht
zu
sehr
den
Unterschied
mit
der
Bande
von
nebenan
Si
vous
voulez
pas
qu'ils
pleuvent
des
corps
avec
les
glocks
à
Poutine
Wenn
ihr
nicht
wollt,
dass
es
Körper
regnet
mit
den
Glocks
von
Putin
On
est
sur
l'bon
chemin
le
bon,
Dieu
nous
a
fait
signe
Wir
sind
auf
dem
richtigen
Weg,
der
gute,
Gott
hat
uns
ein
Zeichen
gegeben
On
avance
doucement
au
bord
des
frontières
de
l'amnésie
Wir
bewegen
uns
langsam
vorwärts
an
den
Grenzen
der
Amnesie
Du
sang
de
Saiyan
dans
la
peau,
le
pouvoir
ralenti
par
la
résine
Saiyajin-Blut
in
der
Haut,
die
Kraft
verlangsamt
durch
das
Harz
Commence
en
porte
à
porte
pour
finir
nu
au
bord
d'un
récif
Beginnt
mit
Tür
zu
Tür,
um
nackt
am
Rande
eines
Riffs
zu
enden
Faut
insister
dans
l'système,
faut
pas
être
assis
Man
muss
im
System
bestehen,
man
darf
nicht
sitzen
Dédicace
aux
mecs
debout
en
mt
07
tracer
Widmung
an
die
Jungs,
die
auf
MT
07
stehen
und
rasen
Qui
font
des
chasses
sur
l'autoroute
depuis
la
porte
de
Bercy
Die
Verfolgungsjagden
auf
der
Autobahn
von
der
Porte
de
Bercy
aus
machen
Avec
l'index
sur
la
détente
armé
d'savoir
et
de
pensée
Mit
dem
Zeigefinger
am
Abzug,
bewaffnet
mit
Wissen
und
Gedanken
J'ai
l'impression
d'être
entouré
de
faux,
d'être
coincé
dans
la
vie
Ich
habe
das
Gefühl,
von
Fälschungen
umgeben
zu
sein,
im
Leben
festzustecken
J'ai
que
quelques
frères
et
c'est
tout,
on
s'serre
les
coudes
à
6
Ich
habe
nur
ein
paar
Brüder
und
das
ist
alles,
wir
halten
zusammen
zu
sechst
Les
rageux
bavent
mais
nous
écoutent,
ils
m'appellent
même
mon
reuf
Die
Neider
sabbern,
aber
hören
uns
zu,
sie
nennen
mich
sogar
meinen
Bruder
J'ai
beaucoup
moins
d'potes
qu'l'époque
de
mon
dernier
Clio
neuf
Ich
habe
viel
weniger
Freunde
als
zur
Zeit
meines
letzten
neuen
Clio
On
est
sortis
en
fin
de
showcase,
on
a
hagar
l'éthylotest
Wir
sind
am
Ende
des
Showcases
rausgegangen,
wir
haben
den
Alkoholtest
versaut
Ça
allait
finir
en
points
de
sutures
Das
hätte
mit
Stichen
geendet
Avec
les
gars
qu'attendaient
que
le
buzz
Mit
den
Jungs,
die
nur
auf
den
Buzz
warteten
Parce
que
ces
nuls
ils
ont
pas
su
Weil
diese
Nullen
es
nicht
konnten
Faire,
ils
étaient
claqués
et
pas
sûrs
d'eux
Sie
waren
fertig
und
unsicher
Les
générations
changent,
l'histoire
c'est
la
même
Die
Generationen
ändern
sich,
die
Geschichte
ist
die
gleiche
Ça
s'répète
sans
arrêt
on
peut
se
faire
péter
le
temps
d'un
rêve
Es
wiederholt
sich
ständig,
wir
können
uns
in
der
Zeit
eines
Traums
zerstören
lassen
Frère
l'avenir
y
a
rien
d'sûr,
donc
c'est
pire,
c'qui
y
a
dans
la
raie
Bruder,
die
Zukunft
ist
unsicher,
also
ist
es
schlimmer,
was
in
der
Ritze
ist
Ils
ont
pas
passés
l'hiver,
ils
étaient
tout
nus
sous
la
grêle
Sie
haben
den
Winter
nicht
überstanden,
sie
waren
ganz
nackt
unter
dem
Hagel
On
supporte
le
PSG,
beat
sur
le
cuir
AMG
Wir
unterstützen
PSG,
Beat
auf
dem
AMG-Leder
Grand
tourisme,
injection,
c'est
la
manschafft
à
la
G
Gran
Turismo,
Einspritzung,
das
ist
die
Mannschaft
à
la
G
Rappelle
toi
qui
t'arrangait
quand
tu
t'grattais
les
phalanges
Erinnere
dich,
wer
dir
geholfen
hat,
als
du
dir
die
Finger
gekratzt
hast
C'est
ceux
que
t'invitent
à
manger
Es
sind
die,
die
dich
zum
Essen
einladen
Qui
veulent
te
chouravent
tes
palos
mec
Die
dir
deine
Kohle
klauen
wollen,
Mann
On
a
la
solution
à
tout,
elle
s'appelle
OCB
Wir
haben
die
Lösung
für
alles,
sie
heißt
OCB
Si
on
s'voit
à
l'hôtel
F1,
miss
on
n'est
pas
fait
pour
s'aimer
Wenn
wir
uns
im
Hotel
F1
sehen,
Miss,
sind
wir
nicht
füreinander
geschaffen
C'est
dans
la
folie
qu'mes
pensées
Es
ist
im
Wahnsinn,
dass
meine
Gedanken
Meurent,
même
celles
qui
étaient
pour
toi
Sterben,
sogar
die,
die
für
dich
waren
Qu'est
ce
que
j'l'aime
à
mort
ce
rêve
Was
liebe
ich
diesen
Traum
so
sehr
Où
j'me
baigne
dans
une
marée
pourpre
Wo
ich
in
einer
purpurnen
Flut
bade
Laisse-moi
faire
c'est
easy,
ralentir
c'est
physique
Lass
mich
machen,
es
ist
einfach,
langsamer
zu
werden
ist
Physik
Quand
on
avait
besoin
d'aide
il
y
avait
qu'la
BAC
qui
rendait
visite
Als
wir
Hilfe
brauchten,
war
nur
die
BAC
zu
Besuch
J'sors
toujours
frais
sur
le
visu,
tu
regrettes
c'est
fichu
Ich
komme
immer
frisch
aussehend
raus,
du
bereust
es,
es
ist
vorbei
Sous
force
centrifuge,
on
fait
plus
de
sous
comme
les
feujs
Unter
Zentrifugalkraft
machen
wir
mehr
Geld
wie
die
Juden
On
satisfait
les
geuch
tu
peux
nous
voir
capuché
Quechua
Wir
befriedigen
die
Geuch,
du
kannst
uns
mit
Quechua-Kapuze
sehen
Veski
les
vices
de
procédure
mais
quand
l'OPJ
pose
ses
questions
Umgеhе
die
Verfahrensfehler,
aber
wenn
der
OPJ
seine
Fragen
stellt
Moi
j'sais
pas
trop
il
s'est
passé
Ich
weiß
nicht
genau,
was
passiert
ist
Quoi,
j'étais
tourneé
vers
l'horizon
Ich
schaute
zum
Horizont
Armés
de
savoir
comme
pacifistes,
Bewaffnet
mit
Wissen
wie
Pazifisten,
Ils
pourront
pas
démanteler
le
réseau
Sie
werden
das
Netzwerk
nicht
zerschlagen
können
J'veux
que
finir
ces
cons-là,
demande
pas
c'est
comment
Ich
will
diese
Idioten
nur
fertigmachen,
frag
nicht,
wie
es
ist
Coincé
au
fond
du
trou,
j'fume
la
lemon,
c'est
pour
l'décollage
Gefangen
im
Loch,
rauche
ich
die
Lemon,
das
ist
für
den
Start
Vous
êtes
nuls,
c'est
dommage,
fond
d'troisième,
flow
orange
Ihr
seid
Nullen,
es
ist
schade,
dritte
Klasse,
orangefarbener
Flow
Pendant
qu'tu
ralentis,
j'ai
pour
ssion-mi
d'déclencher
l'orage
Während
du
langsamer
wirst,
habe
ich
die
Mission,
den
Sturm
auszulösen
T'es
en
rodage,
j'suis
un
Porsche
Macan
Sport
Du
bist
in
der
Einfahrphase,
ich
bin
ein
Porsche
Macan
Sport
J'veux
être
dans
l'truc,
tapis
dans
l'Apple
Store
Ich
will
im
Ding
sein,
versteckt
im
Apple
Store
J'fais
que
dans
le
brul,
j'tourne
pas
en
Dacia
Duster
Ich
mache
nur
im
Brand,
ich
fahre
keinen
Dacia
Duster
J'vise
dans
le
but,
les
barres
transversales
vont
se
tordre
Ich
ziele
ins
Tor,
die
Querlatten
werden
sich
verbiegen
La
vie
d'ma
mère
c'est
fini,
faut
plus
qu'ça
marche
au
feeling
Beim
Leben
meiner
Mutter
ist
es
vorbei,
es
darf
nicht
mehr
nach
Gefühl
gehen
Faut
qu'en
4 50
en
2 et
demi,
ça
parte
en
wheeling
Es
muss
in
4,50
in
2,5,
das
geht
ins
Wheeling
De
Bondy
jusqu'à
Philly,
partout
c'est
la
Syrie
Von
Bondy
bis
Philly,
überall
ist
es
Syrien
Big
up
à
tous
les
frères
qui
m'disent
"Zik,
pourquoi
t'as
pas
signé?"
Big
up
an
alle
Brüder,
die
mir
sagen
"Zik,
warum
hast
du
nicht
unterschrieben?"
Parce
que
c'est
tous
des
suceurs,
Weil
sie
alle
Lutscher
sind,
Je
prends
le
mic
j'te
choque
et
tu
sors
Ich
nehme
das
Mikro,
ich
schockiere
dich
und
du
gehst
raus
J'reçois
que
de
messages
de
force,
Ich
bekomme
nur
Nachrichten
der
Stärke,
On
m'dit
de
mettre
mes
sons
sur
Deezer
Man
sagt
mir,
ich
soll
meine
Songs
auf
Deezer
stellen
T'inquiète
l'ami
pas
tout
d'suite,
Keine
Sorge,
mein
Freund,
nicht
sofort,
Faut
qu'au
studio
j'puisse
prendre
des
dix
heures
Ich
muss
im
Studio
zehn
Stunden
buchen
können
J'vais
leur
baiser
leur
grand-mères,
dernier
rappel
compose
le
17
Ich
werde
ihre
Großmütter
ficken,
letzte
Erinnerung,
wähle
die
17
Pu
pu
pu
pu
pu,
y
a
la
volaille
qui
s'est
perdue
Pu
pu
pu
pu
pu,
die
Polizei
hat
sich
verirrt
Tu
t'en
sors
plus,
tu
pues
du
cul
reufton
pourquoi
tu
t'éternises?
Du
kommst
nicht
mehr
klar,
du
stinkst
aus
dem
Arsch,
Alter,
warum
ziehst
du
es
in
die
Länge?
Plus
stratégique
que
ridicule,
on
est
repartis
avec
ta
mise
Strategischer
als
lächerlich,
wir
sind
mit
deinem
Einsatz
gegangen
On
est
venu
mettre
plus
de
10,
buts
nous
c'est
pas
vrai
qu'on
égalise
Wir
sind
gekommen,
um
mehr
als
10
Tore
zu
schießen,
wir
gleichen
nicht
aus
Ça
reste
toujours
discret
à
la
G,
la
frappe
on
légalise
Es
bleibt
immer
diskret
à
la
G,
den
Stoff
legalisieren
wir
Si
tu
veux
qu'on
discute,
faut
mettre
100
leum
dans
les
valises
Wenn
du
willst,
dass
wir
reden,
musst
du
100
Riesen
in
die
Koffer
legen
On
est
venus
racketter
tes
disques,
ça
part
en
clip
chez
le
cain-Ri
Wir
sind
gekommen,
um
deine
Platten
zu
rauben,
das
geht
als
Clip
zum
Ami
Tous
tes
gars
font
le
grand
écart,
j'suis
dans
le
4 avec
Karen
Alle
deine
Jungs
machen
den
Spagat,
ich
bin
im
4er
mit
Karen
Tu
clique,
tu
dis
carrément
fin
2018
le
carénage
Du
klickst,
du
sagst
carrément
Ende
2018
die
Verkleidung
Rien
que
ça
fait
des
ronds,
on
veut
pas
finir
dans
ton
carré
d'as
Nur
dass
es
Kreise
zieht,
wir
wollen
nicht
in
deinem
Karo-Ass
enden
On
est
prêts
à
vendre
l'héro
pour
Wir
sind
bereit,
Hero
zu
verkaufen,
um
Pouvoir
jouer
cartes
sur
table
à
Vegas
In
Vegas
Karten
auf
den
Tisch
legen
zu
können
Déchaînement
de
tonnerre,
coupage
de
gaz
sur
le
dos
à
Pégase
Entfesselung
des
Donners,
Gaswegnahme
auf
dem
Rücken
von
Pegasus
Et
si
ça
marche
ap'
j'm'arrête
ap'
jusqu'à
qu'ça
marche
Und
wenn
es
klappt,
höre
ich
nicht
auf,
bis
es
klappt
Dans
les
eaux
turquoises,
ça
nage
j'fais
plus
de
blé
que
les
Qataris
Im
türkisfarbenen
Wasser
schwimmen,
ich
mache
mehr
Geld
als
die
Kataris
Soumission
sur
l'tatami,
puis
j'repars
tranquille
à
t'à
l'heure
Submission
auf
der
Tatami,
dann
gehe
ich
ruhig,
bis
später
Faut
rassasier
un
tas
de
narines
pour
récolter
qu'un
tas
de
malheur
Man
muss
einen
Haufen
Nasenlöcher
sättigen,
um
nur
einen
Haufen
Unglück
zu
ernten
J'ai
pas
de
monnaie,
paye
ta
canette,
Ich
habe
kein
Kleingeld,
bezahl
deine
Dose,
Un
jour
ma
gueule,
t'inquiète
à
Cannes
Eines
Tages,
mein
Freund,
keine
Sorge,
in
Cannes
Petit
showcase
sur
la
croisette
avec
que
notre
équipe
à
table
Kleiner
Showcase
auf
der
Croisette
mit
nur
unserem
Team
am
Tisch
Garde
tes
petites
slata
j'suis
rapta,
là
les
flics
s'approchent
Behalt
deine
kleinen
Slata,
ich
bin
rapta,
da
nähern
sich
die
Bullen
Va
faire
un
tour
à
l'étage
et
fais
gaffe
à
la
p'tite
sacoche
Geh
mal
nach
oben
und
pass
auf
die
kleine
Tasche
auf
Dis
moi,
qu'est-ce
que
tu
dis
de
ça,
3 heures
du
mat'
épicerie
Sag
mir,
was
hältst
du
davon,
3 Uhr
morgens
Lebensmittelgeschäft
Distribue
que
du
sale
comme
à
chaque
fin
d'épisode
Verteile
nur
Dreck
wie
nach
jeder
Folge
Préviens
toutes
les
distribs,
plus
pour
longtemps
qu'ils
disent
non
Warne
alle
Vertriebe,
nicht
mehr
lange,
dass
sie
nein
sagen
Tous
leur
poulains
sous
camisole
parce
que
la
zik
est
dans
le
réseau
Alle
ihre
Fohlen
unter
Zwangsjacke,
weil
die
Musik
im
Netzwerk
ist
Tu
comprends
pas
que
ça
fait
10
ans
qu'on
injecte
l'instru
dans
les
os
Du
verstehst
nicht,
dass
wir
seit
10
Jahren
den
Beat
in
die
Knochen
injizieren
Comme
ça
marche
ap',
Da
es
nicht
klappt,
J'ai
pris
des
vols
j'visite
le
monde
j'm'éloigne
d'ici
Ich
habe
Flüge
genommen,
ich
besuche
die
Welt,
ich
entferne
mich
von
hier
J'pars
à
la
conquête
d'un
trésor,
pas
d'or
et
encore
moins
de
cités
Ich
gehe
auf
die
Suche
nach
einem
Schatz,
kein
Gold
und
noch
weniger
Städte
Léonard
De
Vinci
précis
comme
à
Mona
Lisa
Leonardo
Da
Vinci
präzise
wie
bei
Mona
Lisa
Discret
focalisé,
le
biff
il
faut
caler
ça
Diskret
fokussiert,
die
Kohle
muss
man
sichern
Elles
viennent
du
seum
les
vocalises
donc
y
en
a
plein
qui
vont
canner
Sie
kommen
vom
Frust,
die
Vokalisen,
also
werden
viele
sterben
Et
non
me
fais
toujours
pas
la
bise,
tu
ralentis
la
mission
Und
gib
mir
immer
noch
nicht
den
Kuss,
du
verlangsamst
die
Mission
Tout
comme
les
femmes,
c'est
un
vice
de
les
avoir
dans
le
viseur
Genau
wie
Frauen
ist
es
eine
Sucht,
sie
im
Visier
zu
haben
Le
rap
le
mic
en
6 ans,
j'ai
fait
plus
de
bruit
qu'un
YZ
Der
Rap,
das
Mikro
in
6 Jahren,
ich
habe
mehr
Lärm
gemacht
als
ein
YZ
Et
j'pensais
pas
qu'en
grandissant,
j'aurais
eu
un
péna
qui
grésille
Und
ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
ich
beim
Erwachsenwerden
eine
Strafe
haben
würde,
die
knistert
J'lacherai
pas
quoi
qu'on
me
dise,
il
me
faut
un
GP800
Ich
werde
nicht
aufgeben,
was
auch
immer
man
mir
sagt,
ich
brauche
einen
GP800
Pour
faire
Bondy
les
closqui
sur
le
périph'
à
200
Um
Bondy
die
Closqui
auf
der
Umgehungsstraße
mit
200
zu
machen
Ça
rap
j'vais
pas
te
faire
un
dessin
Das
rappt,
ich
werde
dir
keine
Zeichnung
machen
J'veux
être
dans
le
Viano
vitres
teintées
Ich
will
im
Viano
mit
getönten
Scheiben
sein
Fallait
miser
sur
le
mec
puissant,
Du
hättest
auf
den
starken
Typen
setzen
sollen,
Moi
combien
de
fois
j't'ai
dit
d'tenter?
Ich,
wie
oft
habe
ich
dir
gesagt,
du
sollst
es
versuchen?
Tu
s'ras
pas
riche
tant
pis,
Du
wirst
nicht
reich,
schade,
C'est
l'6
Temps,
rien
qu'c'est
pire
en
pire
Das
ist
die
6.
Zeit,
nur
dass
es
immer
schlimmer
wird
C'est
trop
excitant
de
faire
des
16
de
feu
sous
shit
pissenlit
Es
ist
zu
aufregend,
16
Feuer
unter
Shit
Löwenzahn
zu
machen
Vas-y
roule
un
missile,
il
est
bien
gras
bien
mousseux
Los,
dreh
eine
Rakete,
sie
ist
schön
fett,
schön
schaumig
Direct
j'passe
au
sec,
j'ai
trop
d'inspi
ça
sort
tout
seul
Direkt
gehe
ich
zum
Trocknen
über,
ich
habe
zu
viel
Inspiration,
es
kommt
von
alleine
raus
Tu
cherches
de
la
frappe
y
a
pas
de
Du
suchst
Stoff,
es
gibt
kein
Soucis,
t'inquiète
bouge
pas
c'est
là
tout
Problem,
keine
Sorge,
beweg
dich
nicht,
es
ist
gleich
da
Après
j'passe
chez
l'indou,
j'y
vais
à
la
mort
pour
m'adoucir
Danach
gehe
ich
zum
Inder,
ich
gehe
bis
zum
Tod,
um
mich
zu
beruhigen
Une
paire
de
couille,
une
instru
et
j'm'en
sors
seul
tu
vois
l'truc?
Ein
Paar
Eier,
ein
Beat
und
ich
komme
alleine
klar,
siehst
du
das
Ding?
Joue
pas
l'brute,
2-3
prunes
et
tu
perds
ton
sang
non
y
a
r
Spiel
nicht
den
Grobian,
2-3
Pflaumen
und
du
verlierst
dein
Blut,
nein,
da
ist
nichts
J'suis
comme
Trunks,
fusion
vers
Satan
Ich
bin
wie
Trunks,
Fusion
Richtung
Satan
Bientôt
d'actu,
avec
plein
d'thune
petit
blouson
Versace
Bald
aktuell,
mit
viel
Kohle,
kleine
Jacke
Versace
Jamais
pris
goût
à
la
vie
j'découpe
des
prod'
à
la
mort
Ich
habe
nie
Gefallen
am
Leben
gefunden,
ich
zerlege
Produktionen
bis
zum
Tod
Les
rappeurs
sont
dans
la
frime,
Die
Rapper
sind
in
der
Angeberei,
Savent
pas
ce
qu'il
y
a
derrière
la
porte
Wissen
nicht,
was
hinter
der
Tür
ist
Y
a
quasiment
une
meute
déter',
tous
prêt
à
croquer
dans
la
pomme
Es
gibt
fast
eine
Meute
Entschlossener,
alle
bereit,
in
den
Apfel
zu
beißen
Donc
du
sale
faut
concocter
au
lieu
Also
muss
man
Dreck
zusammenbrauen,
anstatt
De
mettre
tout
l'argent
dans
la
com'
Das
ganze
Geld
in
die
Kommunikation
zu
stecken
Si
vous
voulez
j'prend
les
commandes
j'envoie
que
du
lourd
sur
demande
Wenn
ihr
wollt,
übernehme
ich
die
Bestellungen,
ich
schicke
nur
Schweres
auf
Anfrage
J'parle
pas
avec
les
connes,
moi
j'marche
qu'avec
les
bons
Ich
rede
nicht
mit
den
Weibern,
ich
gehe
nur
mit
den
Guten
Ouais
là
faut
faire
les
comptes
les
mecs,
c'est
ZIKayenne
Ouais,
da
muss
man
die
Rechnung
machen,
Leute,
es
ist
ZIKayenne
Et
tu
crois
qu'c'est
fini,
Und
du
glaubst,
es
ist
vorbei,
Enfant
de
pute
et
de
beurette
j'te
nique
ta
mère
sur
6 minutes
Kind
einer
Hure
und
einer
Araberin,
ich
ficke
deine
Mutter
in
6 Minuten
J'men
bas
les
couilles
que
l'instru
s'arrête,
Ich
scheiß
drauf,
dass
der
Beat
aufhört,
Bah
ouais
ça
sent
la
hess
tah
les
roumains
vers
Bucarest
Ja,
das
riecht
nach
Scheiße
wie
die
Rumänen
bei
Bukarest
J'suis
dans
ta
raie
rien
que
je
caresse,
préviens
toutes
tes
garces
Ich
bin
in
deiner
Ritze,
nur
dass
ich
streichle,
warne
alle
deine
Schlampen
C'est
ZIKayenne
ce
son-là
reste
dans
toutes
les
Es
ist
ZIKayenne,
dieser
Song
bleibt
in
allen
Caisses
jusqu'à
la
réserve,
ouais
raboulez
le
cash
Kassen
bis
zur
Reserve,
ouais,
bringt
die
Kohle
ran
Quoi
qu'ils
disent,
Was
auch
immer
sie
sagen,
Ils
savent
tous
dans
la
ville
qui
a
les
reins
solides
Sie
wissen
alle
in
der
Stadt,
wer
die
starken
Nieren
hat
Tu
dégages,
j'débarque
au
char
d'assaut,
l'heure
a
sonné
Du
verschwindest,
ich
komme
mit
dem
Panzer
an,
die
Stunde
hat
geschlagen
Pas
de
fiction
la
vue
fixe,
Keine
Fiktion,
der
Blick
fixiert,
J'ressens
la
fumée
asphyxiée,
Ich
spüre
den
erstickten
Rauch,
On
s'en
fiche,
on
s'obstine
mon
frère
a
fouiller
Ist
uns
egal,
wir
beharren
darauf,
mein
Bruder,
zu
suchen
J'veux
être
grassouillet,
pas
m'dire
"Hassoul,
on
est
en
vie"
Ich
will
fett
sein,
nicht
sagen
"Hassoul,
wir
leben"
Ça
me
rend
fou
j'ai
envie
d'faire
3 fois
le
Das
macht
mich
verrückt,
ich
will
dreimal
um
die
Tour
du
monde
et
p't-être
même
tourner
un
film
Welt
reisen
und
vielleicht
sogar
einen
Film
drehen
Ça
kicke
à
l'infini,
là
c'est
le
6e
sablier
Das
kickt
unendlich,
das
ist
die
6.
Sanduhr
Ça
sert
à
quoi
d'avoir
des
lyrics,
des
beats?
Ça
sert
à
piner
Wozu
braucht
man
Texte,
Beats?
Es
dient
zum
Vögeln
Ça
vient
du
9-3
retiens
l'blaze,
j'suis
dans
le
truc
dans
2-3
ans
max
Das
kommt
aus
dem
9-3,
merk
dir
den
Namen,
ich
bin
in
2-3
Jahren
maximal
im
Ding
Fin
d'couplet,
Ende
der
Strophe,
J'suis
au
cul
j'vous
encule
j'en
Ich
bin
am
Arsch,
ich
ficke
euch,
ich
Roule
un
autre
et
j'suis
putain
de
relax
Drehe
noch
einen
und
bin
verdammt
entspannt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.