Zikxo - 6 Temps - перевод текста песни на английский

6 Temps - Zikxoперевод на английский




6 Temps
6 Temps
Ouais ouais, 6 Temps
Yeah yeah, 6 Temps
On a l'temps d'faire Bondy-Drancy là, ouais
We have time to do Bondy-Drancy there, yeah
Rien n'a changé ces temps-ci, à part qu'c'est le Temps 6
Nothing has changed lately, except it's Time 6
En minute j'suis àl, le temps d'faire Bondy-Drancy
In a minute I'm there, time to do Bondy-Drancy
On a le kamas qui tronçonne, rien qu'ton équipe rançonne
We have the kama that chops, your whole team gets robbed
Réfléchis et baise tous les gros fils de pute qui renseignent
Think and fuck all the big sons of bitches who snitch
Elle est bien loin l'époque ça esquivait les parents
It's a long time ago that we were dodging parents
Maintenant zik dans l'auto j'te fais fumer m'fais pas de carotte
Now music in the car I make you smoke don't give me carrots
Comparez pas trop l'écart avec la bande d'à côté
Don't compare the gap too much with the gang next door
Si vous voulez pas qu'ils pleuvent des corps avec les glocks à Poutine
If you don't want bodies raining down with Putin's glocks
On est sur l'bon chemin le bon, Dieu nous a fait signe
We are on the right path, God has given us a sign
On avance doucement au bord des frontières de l'amnésie
We are moving slowly on the borders of amnesia
Du sang de Saiyan dans la peau, le pouvoir ralenti par la résine
Saiyan blood in the skin, power slowed down by the resin
Commence en porte à porte pour finir nu au bord d'un récif
Start door to door to end up naked on the edge of a reef
Faut insister dans l'système, faut pas être assis
You have to persist in the system, you can't be sitting down
Dédicace aux mecs debout en mt 07 tracer
Shout out to the guys standing in mt 07 tracing
Qui font des chasses sur l'autoroute depuis la porte de Bercy
Who do hunts on the highway from the Porte de Bercy
Avec l'index sur la détente armé d'savoir et de pensée
With the index finger on the trigger armed with knowledge and thought
J'ai l'impression d'être entouré de faux, d'être coincé dans la vie
I feel like I'm surrounded by fakes, stuck in life
J'ai que quelques frères et c'est tout, on s'serre les coudes à 6
I only have a few brothers and that's all, we stick together at 6
Les rageux bavent mais nous écoutent, ils m'appellent même mon reuf
The haters drool but listen to us, they even call me my brother
J'ai beaucoup moins d'potes qu'l'époque de mon dernier Clio neuf
I have a lot less potatoes than the time of my last new Clio
On est sortis en fin de showcase, on a hagar l'éthylotest
We got out at the end of the showcase, we hagar the breathalyzer
Ça allait finir en points de sutures
It was going to end in stitches
Avec les gars qu'attendaient que le buzz
With the guys waiting for the buzz
Parce que ces nuls ils ont pas su
Because these fools they didn't know
Faire, ils étaient claqués et pas sûrs d'eux
Do, they were slammed and unsure of themselves
Les générations changent, l'histoire c'est la même
Generations change, history is the same
Ça s'répète sans arrêt on peut se faire péter le temps d'un rêve
It repeats itself endlessly we can get blown up for a dream
Frère l'avenir y a rien d'sûr, donc c'est pire, c'qui y a dans la raie
Brother the future nothing is sure, so it's worse, what's in the line
Ils ont pas passés l'hiver, ils étaient tout nus sous la grêle
They didn't make it through the winter, they were all naked in the hail
On supporte le PSG, beat sur le cuir AMG
We support PSG, beat on the leather AMG
Grand tourisme, injection, c'est la manschafft à la G
Grand touring, injection, it's the manschafft at the G
Rappelle toi qui t'arrangait quand tu t'grattais les phalanges
Remember who fixed you up when you scratched your knuckles
C'est ceux que t'invitent à manger
It's the ones who invite you to eat
Qui veulent te chouravent tes palos mec
Who want to steal your palos dude
On a la solution à tout, elle s'appelle OCB
We have the solution to everything, her name is OCB
Si on s'voit à l'hôtel F1, miss on n'est pas fait pour s'aimer
If we see each other at the F1 hotel, miss we are not meant to be
C'est dans la folie qu'mes pensées
It's in madness that my thoughts
Meurent, même celles qui étaient pour toi
Die, even the ones that were for you
Qu'est ce que j'l'aime à mort ce rêve
How I love this dream to death
j'me baigne dans une marée pourpre
Where I bathe in a purple tide
Laisse-moi faire c'est easy, ralentir c'est physique
Let me do it it's easy, slowing down is physical
Quand on avait besoin d'aide il y avait qu'la BAC qui rendait visite
When we needed help there was only the BAC visiting
J'sors toujours frais sur le visu, tu regrettes c'est fichu
I always come out fresh on the visu, you regret it's fucked up
Sous force centrifuge, on fait plus de sous comme les feujs
Under centrifugal force, we make more money like the Jews
On satisfait les geuch tu peux nous voir capuché Quechua
We satisfy the geuch you can see us hooded Quechua
Veski les vices de procédure mais quand l'OPJ pose ses questions
Veski the procedural flaws but when the OPJ asks his questions
Moi j'sais pas trop il s'est passé
I don't really know it happened
Quoi, j'étais tourneé vers l'horizon
What, I was facing the horizon
Armés de savoir comme pacifistes,
Armed with knowledge as pacifists,
Ils pourront pas démanteler le réseau
They won't be able to dismantle the network
J'veux que finir ces cons-là, demande pas c'est comment
I want to finish these bastards, don't ask how
Coincé au fond du trou, j'fume la lemon, c'est pour l'décollage
Stuck at the bottom of the hole, I smoke the lemon, it's for takeoff
Vous êtes nuls, c'est dommage, fond d'troisième, flow orange
You are useless, it's a shame, bottom third, orange flow
Pendant qu'tu ralentis, j'ai pour ssion-mi d'déclencher l'orage
While you slow down, I have to trigger the storm
T'es en rodage, j'suis un Porsche Macan Sport
You're in break-in, I'm a Porsche Macan Sport
J'veux être dans l'truc, tapis dans l'Apple Store
I wanna be in the thing, carpet in the Apple Store
J'fais que dans le brul, j'tourne pas en Dacia Duster
I'm only in the fire, I don't drive a Dacia Duster
J'vise dans le but, les barres transversales vont se tordre
I aim for the goal, the crossbars will twist
La vie d'ma mère c'est fini, faut plus qu'ça marche au feeling
My mother's life is over, it has to work out by feeling
Faut qu'en 4 50 en 2 et demi, ça parte en wheeling
It has to be 4 50 in 2 and a half, it goes into a wheelie
De Bondy jusqu'à Philly, partout c'est la Syrie
From Bondy to Philly, everywhere is Syria
Big up à tous les frères qui m'disent "Zik, pourquoi t'as pas signé?"
Big up to all the brothers who tell me "Zik, why didn't you sign?"
Parce que c'est tous des suceurs,
Because they're all suckers,
Je prends le mic j'te choque et tu sors
I take the mic I shock you and you go out
J'reçois que de messages de force,
I only receive messages of strength,
On m'dit de mettre mes sons sur Deezer
I'm told to put my sounds on Deezer
T'inquiète l'ami pas tout d'suite,
Don't worry my friend not right away,
Faut qu'au studio j'puisse prendre des dix heures
I need to be able to take ten hours in the studio
J'vais leur baiser leur grand-mères, dernier rappel compose le 17
I'm going to fuck their grandmothers, last call dial 17
Pu pu pu pu pu, y a la volaille qui s'est perdue
Pu pu pu pu pu, there's the poultry that got lost
Tu t'en sors plus, tu pues du cul reufton pourquoi tu t'éternises?
You can't get out of it anymore, you're a pussy why are you lingering?
Plus stratégique que ridicule, on est repartis avec ta mise
More strategic than ridiculous, we left with your bet
On est venu mettre plus de 10, buts nous c'est pas vrai qu'on égalise
We came to score more than 10 goals, we don't just equalize
Ça reste toujours discret à la G, la frappe on légalise
It's always discreet at the G, we legalize the strike
Si tu veux qu'on discute, faut mettre 100 leum dans les valises
If you want to talk, you have to put 100 leum in the suitcases
On est venus racketter tes disques, ça part en clip chez le cain-Ri
We came to rack up your records, it goes into a clip at the Cain-Ri's
Tous tes gars font le grand écart, j'suis dans le 4 avec Karen
All your guys are doing the splits, I'm in the 4 with Karen
Tu clique, tu dis carrément fin 2018 le carénage
You click, you say squarely end of 2018 the bodywork
Rien que ça fait des ronds, on veut pas finir dans ton carré d'as
That alone makes money, we don't want to end up in your square of aces
On est prêts à vendre l'héro pour
We are ready to sell the heroin to
Pouvoir jouer cartes sur table à Vegas
To be able to play cards on the table in Vegas
Déchaînement de tonnerre, coupage de gaz sur le dos à Pégase
Thunderstorm, gas cut on Pegasus' back
Et si ça marche ap' j'm'arrête ap' jusqu'à qu'ça marche
And if it works ap' I'll stop ap' until it works
Dans les eaux turquoises, ça nage j'fais plus de blé que les Qataris
In the turquoise waters, it swims I make more money than the Qataris
Soumission sur l'tatami, puis j'repars tranquille à t'à l'heure
Submission on the tatami, then I go back quietly at your place
Faut rassasier un tas de narines pour récolter qu'un tas de malheur
You have to satisfy a lot of nostrils to reap only a lot of misfortune
J'ai pas de monnaie, paye ta canette,
I have no change, pay for your can,
Un jour ma gueule, t'inquiète à Cannes
One day my gueule, don't worry in Cannes
Petit showcase sur la croisette avec que notre équipe à table
Small showcase on the Croisette with only our team at the table
Garde tes petites slata j'suis rapta, les flics s'approchent
Keep your little slata I'm rapta, here come the cops
Va faire un tour à l'étage et fais gaffe à la p'tite sacoche
Take a walk upstairs and watch out for the little bag
Dis moi, qu'est-ce que tu dis de ça, 3 heures du mat' épicerie
Tell me, what do you say to that, 3 am grocery store
Distribue que du sale comme à chaque fin d'épisode
Distributes only dirty like at the end of each episode
Préviens toutes les distribs, plus pour longtemps qu'ils disent non
Warn all the distribs, not for long that they say no
Tous leur poulains sous camisole parce que la zik est dans le réseau
All their foals in straitjackets because the music is in the network
Tu comprends pas que ça fait 10 ans qu'on injecte l'instru dans les os
You don't understand that we've been injecting the instru into the bones for 10 years
Comme ça marche ap',
Like it works ap',
J'ai pris des vols j'visite le monde j'm'éloigne d'ici
I took flights I visit the world I get away from here
J'pars à la conquête d'un trésor, pas d'or et encore moins de cités
I'm going to conquer a treasure, not gold and even less cities
Léonard De Vinci précis comme à Mona Lisa
Leonardo De Vinci precise as in Mona Lisa
Discret focalisé, le biff il faut caler ça
Discreet focused, the money you have to wedge that
Elles viennent du seum les vocalises donc y en a plein qui vont canner
They come from the seum the vocalizations so there are many who will can
Et non me fais toujours pas la bise, tu ralentis la mission
And no still don't kiss me, you slow down the mission
Tout comme les femmes, c'est un vice de les avoir dans le viseur
Just like women, it's a vice to have them in your sights
Le rap le mic en 6 ans, j'ai fait plus de bruit qu'un YZ
Rap the mic in 6 years, I made more noise than a YZ
Et j'pensais pas qu'en grandissant, j'aurais eu un péna qui grésille
And I didn't think that growing up, I would have had a penalty that crackles
J'lacherai pas quoi qu'on me dise, il me faut un GP800
I won't let go no matter what they say, I need a GP800
Pour faire Bondy les closqui sur le périph' à 200
To make Bondy the closqui on the ring road at 200
Ça rap j'vais pas te faire un dessin
It raps I'm not going to draw you a picture
J'veux être dans le Viano vitres teintées
I want to be in the tinted windows Viano
Fallait miser sur le mec puissant,
You had to bet on the powerful guy,
Moi combien de fois j't'ai dit d'tenter?
Me how many times did I tell you to try?
Tu s'ras pas riche tant pis,
You will not be rich too bad,
C'est l'6 Temps, rien qu'c'est pire en pire
It's the 6th Time, it only gets worse
C'est trop excitant de faire des 16 de feu sous shit pissenlit
It's too exciting to do 16 on fire under dandelion shit
Vas-y roule un missile, il est bien gras bien mousseux
Go ahead and roll a missile, it's nice and fat and frothy
Direct j'passe au sec, j'ai trop d'inspi ça sort tout seul
Direct I go to the dry, I have too much inspi it comes out all by itself
Tu cherches de la frappe y a pas de
You're looking for a hit there's no
Soucis, t'inquiète bouge pas c'est tout
Worries, don't worry, don't move, it's there all
D'suite
Right now
Après j'passe chez l'indou, j'y vais à la mort pour m'adoucir
After I go to the Indian's, I go to death to soften up
Une paire de couille, une instru et j'm'en sors seul tu vois l'truc?
A pair of balls, an instru and I'm fine on my own you see the thing?
Joue pas l'brute, 2-3 prunes et tu perds ton sang non y a r
Don't play tough, 2-3 prunes and you lose your blood no there is r
J'suis comme Trunks, fusion vers Satan
I'm like Trunks, fusion to Satan
Bientôt d'actu, avec plein d'thune petit blouson Versace
Coming soon, with lots of money little Versace jacket
Jamais pris goût à la vie j'découpe des prod' à la mort
Never got a taste for life I cut prod 'to death
Les rappeurs sont dans la frime,
The rappers are in the fridge,
Savent pas ce qu'il y a derrière la porte
Don't know what's behind the door
Y a quasiment une meute déter', tous prêt à croquer dans la pomme
There's almost a pack dug up, all ready to bite into the apple
Donc du sale faut concocter au lieu
So dirty must concoct instead
De mettre tout l'argent dans la com'
To put all the money in the com'
Si vous voulez j'prend les commandes j'envoie que du lourd sur demande
If you want I'll take the orders I send only heavy on demand
J'parle pas avec les connes, moi j'marche qu'avec les bons
I don't talk to sluts, I only walk with good guys
Ouais faut faire les comptes les mecs, c'est ZIKayenne
Yeah, we have to do the math guys, it's ZIKayenne
Et tu crois qu'c'est fini,
And you think it's over,
Enfant de pute et de beurette j'te nique ta mère sur 6 minutes
Son of a bitch and an Arab I fuck your mother in 6 minutes
J'men bas les couilles que l'instru s'arrête,
I'm getting my balls off that the instru stops,
Bah ouais ça sent la hess tah les roumains vers Bucarest
Well yeah, it smells like hess tah the Romanians to Bucharest
J'suis dans ta raie rien que je caresse, préviens toutes tes garces
I'm in your line, I'm just caressing, warn all your bitches
C'est ZIKayenne ce son-là reste dans toutes les
It's ZIKayenne this sound stays in all the
Caisses jusqu'à la réserve, ouais raboulez le cash
Cars up to the reserve, yeah roll up the cash
Quoi qu'ils disent,
Whatever they say,
Ils savent tous dans la ville qui a les reins solides
They all know in town who has the strong loins
Tu dégages, j'débarque au char d'assaut, l'heure a sonné
You get out, I disembark in the tank, the hour has come
Pas de fiction la vue fixe,
No fiction the fixed view,
J'ressens la fumée asphyxiée,
I feel the smoke asphyxiated,
On s'en fiche, on s'obstine mon frère a fouiller
We don't care, we persist my brother to search
J'veux être grassouillet, pas m'dire "Hassoul, on est en vie"
I want to be chubby, don't tell me "Hassoul, we're alive"
Ça me rend fou j'ai envie d'faire 3 fois le
It drives me crazy I want to do 3 times the
Tour du monde et p't-être même tourner un film
World tour and maybe even make a movie
Ça kicke à l'infini, c'est le 6e sablier
It kicks to infinity, this is the 6th hourglass
Ça sert à quoi d'avoir des lyrics, des beats? Ça sert à piner
What's the point of having lyrics, beats? It's used to pine
Ça vient du 9-3 retiens l'blaze, j'suis dans le truc dans 2-3 ans max
It comes from 9-3 remember the blaze, I'm in the thing in 2-3 years max
Fin d'couplet,
End of verse,
J'suis au cul j'vous encule j'en
I'm at the ass I fuck you I
Roule un autre et j'suis putain de relax
Roll another one and I'm fucking relaxed






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.