Zikxo - Entre deux mondes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zikxo - Entre deux mondes




Entre deux mondes
Between Two Worlds
Katrina Squad
Katrina Squad
Tard la nuit, encore un joint d'plus
Late at night, another joint
Malédiction dans la voiture
Curse in the car
Entre deux mondes j'veux m'en sortir
Between two worlds I want to get out
Dois-je agir, l'âge adulte, le temps qui passe tellement vite
Should I act, adulthood, time is passing so fast
J'en ai vu plein perdre la vie, j'en ai vu plein s'mettre en fuite
I've seen many lose their lives, I've seen many flee
L'avenir reste bloqué en suspend
The future remains stuck in suspense
Mon coeur est coincé dans un colis suspect
My heart is stuck in a suspicious package
C'est triste à dire mais j'me sens mieux quand j'suis tout seul
It's sad to say, but I feel better when I'm alone
J'ai toujours su sur qui compter malgré tout ça
I always knew who to count on despite it all
J'suis sur cette île tu t'sens mieux, y a plus d'boussole
I'm on this island where you feel better, there's no more compass
T'inquiète le F on se rejoindra quelque part
Don't worry, F we'll meet again somewhere
Demander des choix sans pleurs
Asking for choices without tears
Démons et des anges apeurés
Demons and angels scared
Coincé dans l'âge de réflexion, je perds du temps (je perds du temps)
Stuck in the age of reflection, I'm wasting time (I'm wasting time)
J'ai toujours très peur d'finir seul ou sans issue (ou sans issue)
I'm always very afraid of ending up alone or without a way out (or without a way out)
Tu sais mon fils, la vie t'éloignera près du vent (près du vent)
You know, my son, life will take you close to the wind (close to the wind)
Tu sais maman, j'ai peur que tu partes loin d'ici (loin d'ici)
You know, mom, I'm afraid you'll go far away (far away)
Coincé dans l'âge de réflexion, je perds du temps (je perds du temps)
Stuck in the age of reflection, I'm wasting time (I'm wasting time)
J'ai toujours très peur d'finir seul ou sans issue (ou sans issue)
I'm always very afraid of ending up alone or without a way out (or without a way out)
Tu sais mon fils, la vie t'éloignera près du vent (près du vent)
You know, my son, life will take you close to the wind (close to the wind)
Tu sais maman, j'ai peur que tu partes loin d'ici (loin d'ici)
You know, mom, I'm afraid you'll go far away (far away)
On débarque en R32 y a souvent dix balles en jeu, ouais
We arrive in an R32, there are often ten bullets in play, yeah
Sur tous les terrains en jaune, y a que sur ris-Pa qu'on gêle
On all the yellow fields, only on ris-Pa do we freeze
J'arrive et on s'barre en tête, nous on souffre, on cherche pas d'entr'aide non
I arrive and we butt heads, we suffer, we don't seek help, no
Posé en pieds dans tes boums
Standing in your parties
On lâche tout sur un beat entraînant
We let go on a catchy beat
Pas d'règles dans la pénombre, quand on s'couche tous après l'aube
No rules in the shadows, when we all go to sleep after dawn
Toujours pas de paix, non, toi retiens nos prénoms
Still no peace, no, you remember our names
Pas pour ramper, moi, j'ai souvent rêvé d'plus loin
Not here to crawl, I often dreamed of further
D'un baignoire remplie d'or avec cinq marmots au plumard
Of a bathtub filled with gold with five brats in bed
Coincé dans l'âge de réflexion, je perds du temps (je perds du temps)
Stuck in the age of reflection, I'm wasting time (I'm wasting time)
J'ai toujours très peur d'finir seul ou sans issue (ou sans issue)
I'm always very afraid of ending up alone or without a way out (or without a way out)
Tu sais mon fils, la vie t'éloignera près du vent (près du vent)
You know, my son, life will take you close to the wind (close to the wind)
Tu sais maman, j'ai peur que tu partes loin d'ici (loin d'ici)
You know, mom, I'm afraid you'll go far away (far away)
Coincé dans l'âge de réflexion, je perds du temps (je perds du temps)
Stuck in the age of reflection, I'm wasting time (I'm wasting time)
J'ai toujours très peur d'finir seul ou sans issue (ou sans issue)
I'm always very afraid of ending up alone or without a way out (or without a way out)
Tu sais mon fils, la vie t'éloignera près du vent (près du vent)
You know, my son, life will take you close to the wind (close to the wind)
Tu sais maman, j'ai peur que tu partes loin d'ici (loin d'ici)
You know, mom, I'm afraid you'll go far away (far away)
Katrina Squad
Katrina Squad





Авторы: Timo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.