Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
y
est,
c'est
fait,
là
y
a
mon
blaze
sur
des
feuilles
It's
done,
my
name's
on
the
sheets
now
J'vous
avais
dit
tous,
baissez-vous
quand
je
réponds
en
défense
I
told
you
all,
bow
down
when
I'm
defending
J'les
calcule
pas,
c'est
des
fous,
ils
remarquent
le
zéro
défaut
I
don't
calculate
them,
they're
fools,
they
notice
the
zero
flaws
On
prend
ta
part,
on
défonce,
ZIKXO
au
dépôt
We
take
your
share,
we
destroy,
ZIKXO
at
the
depot
Toi,
tu
vas
carotter
qui?
J'vais
mettre
une
affiche
sur
tes
côtes
You're
gonna
cut
who?
I'm
gonna
put
a
poster
on
your
ribs
C'est
bien
nos
blazes
au
talkie
qui
raisonnent
d'la
gare
à
Bondybo
It's
our
names
on
the
walkie-talkie
that
echo
from
the
station
to
Bondybo
On
avance
à
petits
pas,
moi,
le
petit
frère
à
Modibo
We're
moving
slowly,
me,
Modibo's
little
brother
C'est
du
rap
de
détenu,
ceux
alcoolisés
au
fond
des
gov
It's
inmate
rap,
those
who
are
drunk
at
the
bottom
of
the
gov
Wesh
wesh
wesh,
il
paraît
qu'ça
crame
un
but
Wesh
wesh
wesh,
it
seems
like
it's
burning
a
goal
Pendant
qu'les
rappeurs
cherchent
à
signer
que
par
les
voies
rapides
While
the
rappers
are
looking
to
sign
only
by
the
fast
lanes
On
arrive,
on
va
rapper,
prendre
le
buzz
de
tous
ces
bâtards
We
arrive,
we're
gonna
rap,
take
the
buzz
from
all
these
bastards
Vite
fait
coffrer
tout
le
matos,
réfléchir
depuis
tôt
le
matin
Quickly
lock
up
all
the
gear,
think
since
early
morning
Introduction
le
rap
d'avant,
impact
fusion
à
plat
ventre
Introduction,
the
rap
of
before,
impact
fusion
flat
on
your
stomach
J'en
prends
plusieurs,
les
gars
de
ta
bande
I
take
several,
the
guys
from
your
gang
J'rappe
dans
le
sujet,
ou
j'braque
plein
d'banques
I
rap
on
the
topic,
or
I
rob
a
bunch
of
banks
Pas
d'concu,
ils
racontent
pas
ce
qu'on
vit
No
competition,
they
don't
tell
what
we
live
Ça
parle
qu'en
thune,
et
ça
vient
de
Bondy
It's
all
about
money,
and
it's
coming
from
Bondy
Pas
d'concu,
aucun
rappeur
qu'on
kiffe
No
competition,
no
rapper
we
like
Passe
quand
tu
veux,
j'te
pince
en
feat
Come
when
you
want,
I'll
pinch
you
in
a
feat
Aucun
dégât
colmaté,
tant
que
j'sais
pas
comment
tourne
la
Terre
No
damage
patched
up,
as
long
as
I
don't
know
how
the
Earth
spins
Là,
j'ai
le
cœur
emprisonné
comme
le
pied
sur
l'limitateur
Now,
my
heart
is
imprisoned
like
my
foot
on
the
limiter
Tu
reconnais,
c'est
le
140,
enculé
ouais,
c'est
le
sécateur
You
recognize,
it's
140,
fucker
yeah,
it's
the
pruner
Inspiration
pris
d'ailleurs,
doter
de
dollars
les
petites
catins
Inspiration
taken
from
elsewhere,
to
give
dollars
to
the
little
sluts
On
a
pas
parlé
bulgare,
ça
visait
direct
les
nuques
We
didn't
talk
Bulgarian,
it
was
aimed
directly
at
the
necks
Là,
c'est
la
merde,
aidez-nous,
personne
voulait
et
c'était
dur
Now,
it's
shit,
help
us,
no
one
wanted
it
and
it
was
hard
Faut
se
plonger
dans
l'écriture
parce
que
les
appels
sont
cryptés
You
have
to
dive
into
writing
because
the
calls
are
encrypted
Tu
vas
voir
ce
que
j'vais
préparer,
petit
enculé
de
fils
de
pute
You'll
see
what
I'm
gonna
prepare,
little
fucker
son
of
a
bitch
Oubliez-moi,
j'existe
plus,
j'mets
le
dossard
et
j'inscris
les
buts
Forget
me,
I
don't
exist
anymore,
I
put
on
the
bib
and
I
score
the
goals
J'prends
en
levrette
toutes
tes
sœurs
I
take
all
your
sisters
doggy
style
J'envoie
le
salam
à
toutes
tes
sœurs
I
send
the
salam
to
all
your
sisters
Ah,
tu
veux
tout
sortir,
t'es
sûr?
On
a
bien
de
quoi
te
faire
douter
Ah,
you
want
to
tell
everything,
you
sure?
We
have
enough
to
make
you
doubt
C'est
pour
les
mecs
qui
veulent
des
sous
This
is
for
the
guys
who
want
money
La
tête
coincée
dans
un
looping
Head
stuck
in
a
loop
Introduction
le
rap
d'avant,
impact
fusion
à
plat
ventre
Introduction,
the
rap
of
before,
impact
fusion
flat
on
your
stomach
J'en
prends
plusieurs,
les
gars
de
ta
bande
I
take
several,
the
guys
from
your
gang
J'rappe
dans
le
sujet,
ou
j'braque
plein
d'banques
I
rap
on
the
topic,
or
I
rob
a
bunch
of
banks
Pas
d'concu,
ils
racontent
pas
ce
qu'on
vit
No
competition,
they
don't
tell
what
we
live
Ça
parle
qu'en
thune,
et
ça
vient
de
Bondy
It's
all
about
money,
and
it's
coming
from
Bondy
Pas
d'concu,
aucun
rappeur
qu'on
kiffe
No
competition,
no
rapper
we
like
Passe
quand
tu
veux,
j'te
pince
en
feat
Come
when
you
want,
I'll
pinch
you
in
a
feat
Ouais,
ouais,
ZIKN
Yeah,
yeah,
ZIKN
2019,
j'suis
pas
entrain
de
parler
de
moi
mon
potew
2019,
I'm
not
talking
about
myself,
my
friend
Sur
la
vie
d'ma
mère
On
my
mother's
life
Rap
de
redevance,
rap
de
redevance
Rap
of
royalty,
rap
of
royalty
J'suis
pas
l'enfant
du
parrain
I'm
not
the
godfather's
child
Oh
ouais,
j'suis
pas
l'enfant
du
parrain
Oh
yeah,
I'm
not
the
godfather's
child
J'savais
qu'ça
allait
péter
(j'savais)
I
knew
it
was
gonna
blow
(I
knew)
Il
parait
qu'c'est
chiant,
ouais,
c'est
toujours
chiant
It
seems
like
it's
boring,
yeah,
it's
always
boring
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Laurence, Samy Emara
Альбом
Impact
дата релиза
08-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.