Zikxo - Les étoiles - перевод текста песни на немецкий

Les étoiles - Zikxoперевод на немецкий




Les étoiles
Die Sterne
Et j'ai touché les étoiles
Und ich habe die Sterne berührt
À force de rentrer tard
Weil ich immer spät nach Hause kam
J'ai mis mon cœur près d'toi
Ich habe mein Herz in deine Nähe gelegt
Ouais, j'ai reconnu mes torts
Ja, ich habe meine Fehler eingesehen
J'ai freiné devant l'espoir
Ich habe vor der Hoffnung gebremst
J'ai pleuré dans mes temps
Ich habe in meinen Zeiten geweint
Quand j'étais p'tit
Als ich klein war
J'avais les idées formatées
Hatte ich vorgefertigte Ideen
Toujours ce même refrain
Immer dieser gleiche Refrain
Qui s'balade dans ma tête depuis l'temps
Der schon lange in meinem Kopf herumschwirrt
J'suis dans la Voie lactée
Ich bin in der Milchstraße
J'oublierai d'te rappeler
Ich werde vergessen, dich zurückzurufen
On fait la paire à deux
Wir passen gut zusammen
J'ai plus peur sur l'rrain-té, y a plus d'grands
Ich habe keine Angst mehr auf dem Feld, es gibt keine Älteren mehr
La vente de stups a plu tôt
Der Drogenverkauf hat früher zugenommen
Fallait réfléchir plus tôt
Man hätte früher nachdenken müssen
Et les frères tombent tous tour à tour
Und die Brüder fallen alle nacheinander
Faut la péter, la putain
Man muss sie flachlegen, die Hure
Qui poucave que les buteurs
Die nur die Stürmer verpfeift
Sur leur ble-ta, y a plus d'pain
Auf ihrem Handy gibt es kein Guthaben mehr
Pour voir la lune, applique-toi
Um den Mond zu sehen, streng dich an
Le passé n'est pas la victoire
Die Vergangenheit ist nicht der Sieg
En plus, les p'tits grandissent vite
Außerdem werden die Kleinen schnell groß
Ils ont les pistes, ils ont du vice
Sie haben die Hinweise, sie sind gerissen
Comme nous, ils veulent ligoter les riches, les darons
Wie wir wollen sie die Reichen, die Eltern, fesseln
Faut qu'ils soient fiers
Sie müssen stolz sein
Faudrait peut-être structurer l'affaire en apnée
Man müsste die Sache vielleicht im Apnoetauchen strukturieren
On a d'la sueur et d'la fierté
Wir haben Schweiß und Stolz
On veut plus trop parler
Wir wollen nicht mehr viel reden
On devrait séquestrer la flemme
Wir sollten die Faulheit einsperren
Ça m'éviterait d'essayer
Das würde mich davon abhalten, zu versuchen
D'faire rentrer du shit au parlu'
Shit ins Sprechzimmer zu schmuggeln
J'prépare mon envol sur la scène
Ich bereite meinen Abflug auf der Bühne vor
Pour toucher les étoiles
Um die Sterne zu berühren
Et tous les cœurs blessés dans ma rue
Und all die verletzten Herzen in meiner Straße
Et j'ai touché les étoiles
Und ich habe die Sterne berührt
À force de rentrer tard
Weil ich immer spät nach Hause kam
J'ai mis mon cœur près d'toi
Ich habe mein Herz in deine Nähe gelegt
Ouais, j'ai reconnu mes torts
Ja, ich habe meine Fehler eingesehen
J'ai freiné devant l'espoir
Ich habe vor der Hoffnung gebremst
J'ai pleuré dans mes temps
Ich habe in meinen Zeiten geweint
Et j'ai touché les étoiles, han-han
Und ich habe die Sterne berührt, han-han
Ouais, j'ai touché les étoiles, han-han
Ja, ich habe die Sterne berührt, han-han
Ouais, j'ai touché les étoiles
Ja, ich habe die Sterne berührt
J'ai mis mon cœur près d'toi
Ich habe mein Herz in deine Nähe gelegt
J'ai reconnu mes torts
Ich habe meine Fehler eingesehen
J'ai compris vite
Ich habe schnell verstanden
Faut qu'j'retire les collants du risque
Ich muss die Strumpfhosen des Risikos ausziehen
J'suis pour perdurer
Ich bin hier, um zu bleiben
En espérant qu'tu restes
In der Hoffnung, dass du bleibst
Mais maintenant
Aber jetzt
À chaque regard qu'tu fuis
Bei jedem Blick, den du meidest
Tous nos espoirs tu figes
Frierst du all unsere Hoffnungen ein
La mort pour m'fortifier
Der Tod, um mich zu stärken
Les larmes sur partition, j'connais
Die Tränen auf der Partitur, das kenne ich
C'est pas la street
Es ist nicht die Straße
Mais ton vice qui nous ralentit
Sondern deine Schlechtigkeit, die uns bremst
Regarde un peu
Schau mal
J'crame un dix, j'ai mis la mif
Ich verbrenne eine Zehn, ich habe die Familie
En parenthèses, t'imagines?
In Klammern gesetzt, kannst du dir das vorstellen?
À trop viser l'avenir à vie
Weil ich zu sehr auf die Zukunft fixiert bin
Ça part en guerre
Geht es in den Krieg
J'suis pas fier
Ich bin nicht stolz
Faudrait qu'j'étudie ma rancœur pour ravir
Ich müsste meinen Groll studieren, um zu entzücken
Les doutes qui planent sur ma rime
Die Zweifel, die über meinem Reim schweben
Des traces de coke sur ma raie
Kokainspuren auf meinem Scheitel
Des allers-retours sur Paris
Hin- und Rückfahrten nach Paris
Des passes de schnouff au Marais
Schnupftabak-Pässe im Marais
Plus qu'une cartouche dans l'barillet
Nur noch eine Patrone in der Trommel
Le flingue est collé sur ma tempe
Die Pistole ist an meine Schläfe gedrückt
Faut qu'les étoiles viennent me sauver
Die Sterne müssen mich retten
Ou ça va s'reposer sur ma tombe
Oder es wird sich auf meinem Grab ausruhen
On devrait séquestrer la flemme
Wir sollten die Faulheit einsperren
Ça m'éviterait d'essayer
Das würde mich davon abhalten, zu versuchen
D'faire rentrer du shit au parlu'
Shit ins Sprechzimmer zu schmuggeln
J'prépare mon envol sur la scène
Ich bereite meinen Abflug auf der Bühne vor
Pour toucher les étoiles
Um die Sterne zu berühren
Et tous les cœurs blessés dans ma rue
Und all die verletzten Herzen in meiner Straße
Et j'ai touché les étoiles
Und ich habe die Sterne berührt
À force de rentrer tard
Weil ich immer spät nach Hause kam
J'ai mis mon cœur près d'toi
Ich habe mein Herz in deine Nähe gelegt
Ouais, j'ai reconnu mes torts
Ja, ich habe meine Fehler eingesehen
J'ai freiné devant l'espoir
Ich habe vor der Hoffnung gebremst
J'ai pleuré dans mes temps
Ich habe in meinen Zeiten geweint
Et j'ai touché les étoiles, han-han
Und ich habe die Sterne berührt, han-han
Ouais, j'ai touché les étoiles, han-han
Ja, ich habe die Sterne berührt, han-han
Ouais, j'ai touché les étoiles
Ja, ich habe die Sterne berührt
J'ai mis mon cœur près d'toi
Ich habe mein Herz in deine Nähe gelegt
J'ai reconnu mes torts
Ich habe meine Fehler eingesehen
On devrait séquestrer la flemme
Wir sollten die Faulheit einsperren
Ça m'éviterait d'essayer
Das würde mich davon abhalten, zu versuchen
D'faire rentrer du shit au parlu'
Shit ins Sprechzimmer zu schmuggeln
J'prépare mon envol sur la scène
Ich bereite meinen Abflug auf der Bühne vor
Pour toucher les étoiles
Um die Sterne zu berühren
Et tous les cœurs blessés dans ma rue
Und all die verletzten Herzen in meiner Straße
Et j'ai touché les étoiles, han-han
Und ich habe die Sterne berührt, han-han
Ouais, j'ai touché les étoiles, han-han
Ja, ich habe die Sterne berührt, han-han
Ouais, j'ai touché les étoiles
Ja, ich habe die Sterne berührt
J'ai mis mon cœur près d'toi
Ich habe mein Herz in deine Nähe gelegt
J'ai reconnu mes torts
Ich habe meine Fehler eingesehen
Et j'ai touché les étoiles
Und ich habe die Sterne berührt
À force de rentrer tard
Weil ich immer spät nach Hause kam
J'ai mis mon cœur près d'toi
Ich habe mein Herz in deine Nähe gelegt
Ouais, j'ai reconnu mes torts
Ja, ich habe meine Fehler eingesehen
J'ai freiné devant l'espoir
Ich habe vor der Hoffnung gebremst
J'ai pleuré dans mes temps
Ich habe in meinen Zeiten geweint
Et j'ai touché les étoiles, han-han
Und ich habe die Sterne berührt, han-han
Ouais, j'ai touché les étoiles, han-han
Ja, ich habe die Sterne berührt, han-han
Ouais, j'ai touché les étoiles
Ja, ich habe die Sterne berührt
J'ai mis mon cœur près d'toi
Ich habe mein Herz in deine Nähe gelegt
J'ai reconnu mes torts
Ich habe meine Fehler eingesehen





Авторы: Jeremy Testa, Florian Laurence, Timothee Barthod-prothade


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.