Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
j'ai
touché
les
étoiles
Und
ich
habe
die
Sterne
berührt
À
force
de
rentrer
tard
Weil
ich
immer
spät
nach
Hause
kam
J'ai
mis
mon
cœur
près
d'toi
Ich
habe
mein
Herz
in
deine
Nähe
gelegt
Ouais,
j'ai
reconnu
mes
torts
Ja,
ich
habe
meine
Fehler
eingesehen
J'ai
freiné
devant
l'espoir
Ich
habe
vor
der
Hoffnung
gebremst
J'ai
pleuré
dans
mes
temps
Ich
habe
in
meinen
Zeiten
geweint
Quand
j'étais
p'tit
Als
ich
klein
war
J'avais
les
idées
formatées
Hatte
ich
vorgefertigte
Ideen
Toujours
ce
même
refrain
Immer
dieser
gleiche
Refrain
Qui
s'balade
dans
ma
tête
depuis
l'temps
Der
schon
lange
in
meinem
Kopf
herumschwirrt
J'suis
dans
la
Voie
lactée
Ich
bin
in
der
Milchstraße
J'oublierai
d'te
rappeler
Ich
werde
vergessen,
dich
zurückzurufen
On
fait
la
paire
à
deux
Wir
passen
gut
zusammen
J'ai
plus
peur
sur
l'rrain-té,
y
a
plus
d'grands
Ich
habe
keine
Angst
mehr
auf
dem
Feld,
es
gibt
keine
Älteren
mehr
La
vente
de
stups
a
plu
tôt
Der
Drogenverkauf
hat
früher
zugenommen
Fallait
réfléchir
plus
tôt
Man
hätte
früher
nachdenken
müssen
Et
les
frères
tombent
tous
tour
à
tour
Und
die
Brüder
fallen
alle
nacheinander
Faut
la
péter,
la
putain
Man
muss
sie
flachlegen,
die
Hure
Qui
poucave
que
les
buteurs
Die
nur
die
Stürmer
verpfeift
Sur
leur
ble-ta,
y
a
plus
d'pain
Auf
ihrem
Handy
gibt
es
kein
Guthaben
mehr
Pour
voir
la
lune,
applique-toi
Um
den
Mond
zu
sehen,
streng
dich
an
Le
passé
n'est
pas
la
victoire
Die
Vergangenheit
ist
nicht
der
Sieg
En
plus,
les
p'tits
grandissent
vite
Außerdem
werden
die
Kleinen
schnell
groß
Ils
ont
les
pistes,
ils
ont
du
vice
Sie
haben
die
Hinweise,
sie
sind
gerissen
Comme
nous,
ils
veulent
ligoter
les
riches,
les
darons
Wie
wir
wollen
sie
die
Reichen,
die
Eltern,
fesseln
Faut
qu'ils
soient
fiers
Sie
müssen
stolz
sein
Faudrait
peut-être
structurer
l'affaire
en
apnée
Man
müsste
die
Sache
vielleicht
im
Apnoetauchen
strukturieren
On
a
d'la
sueur
et
d'la
fierté
Wir
haben
Schweiß
und
Stolz
On
veut
plus
trop
parler
Wir
wollen
nicht
mehr
viel
reden
On
devrait
séquestrer
la
flemme
Wir
sollten
die
Faulheit
einsperren
Ça
m'éviterait
d'essayer
Das
würde
mich
davon
abhalten,
zu
versuchen
D'faire
rentrer
du
shit
au
parlu'
Shit
ins
Sprechzimmer
zu
schmuggeln
J'prépare
mon
envol
sur
la
scène
Ich
bereite
meinen
Abflug
auf
der
Bühne
vor
Pour
toucher
les
étoiles
Um
die
Sterne
zu
berühren
Et
tous
les
cœurs
blessés
dans
ma
rue
Und
all
die
verletzten
Herzen
in
meiner
Straße
Et
j'ai
touché
les
étoiles
Und
ich
habe
die
Sterne
berührt
À
force
de
rentrer
tard
Weil
ich
immer
spät
nach
Hause
kam
J'ai
mis
mon
cœur
près
d'toi
Ich
habe
mein
Herz
in
deine
Nähe
gelegt
Ouais,
j'ai
reconnu
mes
torts
Ja,
ich
habe
meine
Fehler
eingesehen
J'ai
freiné
devant
l'espoir
Ich
habe
vor
der
Hoffnung
gebremst
J'ai
pleuré
dans
mes
temps
Ich
habe
in
meinen
Zeiten
geweint
Et
j'ai
touché
les
étoiles,
han-han
Und
ich
habe
die
Sterne
berührt,
han-han
Ouais,
j'ai
touché
les
étoiles,
han-han
Ja,
ich
habe
die
Sterne
berührt,
han-han
Ouais,
j'ai
touché
les
étoiles
Ja,
ich
habe
die
Sterne
berührt
J'ai
mis
mon
cœur
près
d'toi
Ich
habe
mein
Herz
in
deine
Nähe
gelegt
J'ai
reconnu
mes
torts
Ich
habe
meine
Fehler
eingesehen
J'ai
compris
vite
Ich
habe
schnell
verstanden
Faut
qu'j'retire
les
collants
du
risque
Ich
muss
die
Strumpfhosen
des
Risikos
ausziehen
J'suis
là
pour
perdurer
Ich
bin
hier,
um
zu
bleiben
En
espérant
qu'tu
restes
In
der
Hoffnung,
dass
du
bleibst
Mais
maintenant
Aber
jetzt
À
chaque
regard
qu'tu
fuis
Bei
jedem
Blick,
den
du
meidest
Tous
nos
espoirs
tu
figes
Frierst
du
all
unsere
Hoffnungen
ein
La
mort
pour
m'fortifier
Der
Tod,
um
mich
zu
stärken
Les
larmes
sur
partition,
j'connais
Die
Tränen
auf
der
Partitur,
das
kenne
ich
C'est
pas
la
street
Es
ist
nicht
die
Straße
Mais
ton
vice
qui
nous
ralentit
Sondern
deine
Schlechtigkeit,
die
uns
bremst
J'crame
un
dix,
j'ai
mis
la
mif
Ich
verbrenne
eine
Zehn,
ich
habe
die
Familie
En
parenthèses,
t'imagines?
In
Klammern
gesetzt,
kannst
du
dir
das
vorstellen?
À
trop
viser
l'avenir
à
vie
Weil
ich
zu
sehr
auf
die
Zukunft
fixiert
bin
Ça
part
en
guerre
Geht
es
in
den
Krieg
J'suis
pas
fier
Ich
bin
nicht
stolz
Faudrait
qu'j'étudie
ma
rancœur
pour
ravir
Ich
müsste
meinen
Groll
studieren,
um
zu
entzücken
Les
doutes
qui
planent
sur
ma
rime
Die
Zweifel,
die
über
meinem
Reim
schweben
Des
traces
de
coke
sur
ma
raie
Kokainspuren
auf
meinem
Scheitel
Des
allers-retours
sur
Paris
Hin-
und
Rückfahrten
nach
Paris
Des
passes
de
schnouff
au
Marais
Schnupftabak-Pässe
im
Marais
Plus
qu'une
cartouche
dans
l'barillet
Nur
noch
eine
Patrone
in
der
Trommel
Le
flingue
est
collé
sur
ma
tempe
Die
Pistole
ist
an
meine
Schläfe
gedrückt
Faut
qu'les
étoiles
viennent
me
sauver
Die
Sterne
müssen
mich
retten
Ou
ça
va
s'reposer
sur
ma
tombe
Oder
es
wird
sich
auf
meinem
Grab
ausruhen
On
devrait
séquestrer
la
flemme
Wir
sollten
die
Faulheit
einsperren
Ça
m'éviterait
d'essayer
Das
würde
mich
davon
abhalten,
zu
versuchen
D'faire
rentrer
du
shit
au
parlu'
Shit
ins
Sprechzimmer
zu
schmuggeln
J'prépare
mon
envol
sur
la
scène
Ich
bereite
meinen
Abflug
auf
der
Bühne
vor
Pour
toucher
les
étoiles
Um
die
Sterne
zu
berühren
Et
tous
les
cœurs
blessés
dans
ma
rue
Und
all
die
verletzten
Herzen
in
meiner
Straße
Et
j'ai
touché
les
étoiles
Und
ich
habe
die
Sterne
berührt
À
force
de
rentrer
tard
Weil
ich
immer
spät
nach
Hause
kam
J'ai
mis
mon
cœur
près
d'toi
Ich
habe
mein
Herz
in
deine
Nähe
gelegt
Ouais,
j'ai
reconnu
mes
torts
Ja,
ich
habe
meine
Fehler
eingesehen
J'ai
freiné
devant
l'espoir
Ich
habe
vor
der
Hoffnung
gebremst
J'ai
pleuré
dans
mes
temps
Ich
habe
in
meinen
Zeiten
geweint
Et
j'ai
touché
les
étoiles,
han-han
Und
ich
habe
die
Sterne
berührt,
han-han
Ouais,
j'ai
touché
les
étoiles,
han-han
Ja,
ich
habe
die
Sterne
berührt,
han-han
Ouais,
j'ai
touché
les
étoiles
Ja,
ich
habe
die
Sterne
berührt
J'ai
mis
mon
cœur
près
d'toi
Ich
habe
mein
Herz
in
deine
Nähe
gelegt
J'ai
reconnu
mes
torts
Ich
habe
meine
Fehler
eingesehen
On
devrait
séquestrer
la
flemme
Wir
sollten
die
Faulheit
einsperren
Ça
m'éviterait
d'essayer
Das
würde
mich
davon
abhalten,
zu
versuchen
D'faire
rentrer
du
shit
au
parlu'
Shit
ins
Sprechzimmer
zu
schmuggeln
J'prépare
mon
envol
sur
la
scène
Ich
bereite
meinen
Abflug
auf
der
Bühne
vor
Pour
toucher
les
étoiles
Um
die
Sterne
zu
berühren
Et
tous
les
cœurs
blessés
dans
ma
rue
Und
all
die
verletzten
Herzen
in
meiner
Straße
Et
j'ai
touché
les
étoiles,
han-han
Und
ich
habe
die
Sterne
berührt,
han-han
Ouais,
j'ai
touché
les
étoiles,
han-han
Ja,
ich
habe
die
Sterne
berührt,
han-han
Ouais,
j'ai
touché
les
étoiles
Ja,
ich
habe
die
Sterne
berührt
J'ai
mis
mon
cœur
près
d'toi
Ich
habe
mein
Herz
in
deine
Nähe
gelegt
J'ai
reconnu
mes
torts
Ich
habe
meine
Fehler
eingesehen
Et
j'ai
touché
les
étoiles
Und
ich
habe
die
Sterne
berührt
À
force
de
rentrer
tard
Weil
ich
immer
spät
nach
Hause
kam
J'ai
mis
mon
cœur
près
d'toi
Ich
habe
mein
Herz
in
deine
Nähe
gelegt
Ouais,
j'ai
reconnu
mes
torts
Ja,
ich
habe
meine
Fehler
eingesehen
J'ai
freiné
devant
l'espoir
Ich
habe
vor
der
Hoffnung
gebremst
J'ai
pleuré
dans
mes
temps
Ich
habe
in
meinen
Zeiten
geweint
Et
j'ai
touché
les
étoiles,
han-han
Und
ich
habe
die
Sterne
berührt,
han-han
Ouais,
j'ai
touché
les
étoiles,
han-han
Ja,
ich
habe
die
Sterne
berührt,
han-han
Ouais,
j'ai
touché
les
étoiles
Ja,
ich
habe
die
Sterne
berührt
J'ai
mis
mon
cœur
près
d'toi
Ich
habe
mein
Herz
in
deine
Nähe
gelegt
J'ai
reconnu
mes
torts
Ich
habe
meine
Fehler
eingesehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Testa, Florian Laurence, Timothee Barthod-prothade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.