Текст и перевод песни Zikxo - Plus rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encore
une
pincée
d'soucis
Еще
щепотка
забот,
Les
aléas
d'la
vie
Превратности
жизни,
милая.
Eh
yo
c'est
encore
moi
pour
t'raconter
un
truc
Эй,
детка,
это
снова
я,
чтобы
рассказать
тебе
кое-что.
J'garde
toujours
mon
humeur
calme
malgré
les
tensions
sous
la
brume
Я
все
еще
сохраняю
спокойствие,
несмотря
на
напряжение,
витающее
в
воздухе.
Donc
à
respecter
l'protocole,
c'est
c'qui
te
fera
vesqui
la
tune
Так
что,
соблюдая
правила,
ты
сможешь
срубить
бабла.
Venu
pour
péter
l'monopole
avant
de
tout
confier
à
Dieu
Пришел,
чтобы
сломать
монополию,
прежде
чем
доверить
все
Богу.
Le
chemin,
j'le
fixe,
il
monte,
il
redescend
sans
cesse
Путь,
который
я
выбрал,
то
поднимается,
то
опускается.
J'vois
trop
noir
moi
dans
l'triste,
tout
l'contraire
de
vie
vient
dans
l'16
Я
вижу
слишком
много
мрака
в
печали,
вся
противоположность
жизни
приходит
в
16-й.
Encore
un
16
quand
j'visser,
encore
un
pers'
et
j'm'isole
Еще
один
16-й,
когда
я
закручиваю,
еще
один
косяк,
и
я
ухожу
в
себя.
Lumières
d'giro'
dans
l'blizzard
Вспышки
мигалок
в
метели.
Encore
un
chien
dans
l'17,
mais
c'est
tranquille
à
bord
qu'j'dépucelle
Еще
один
пес
в
17-м,
но
я
спокойно
лишаю
ее
девственности.
J'zone
qu'en
TN
et
en
vrai,
ils
s'font
rare
les
hombres
Я
тусю
только
в
TN,
и,
честно
говоря,
настоящих
мужиков
мало.
J'les
entends
toutes
jacter
entre
elles,
ils
sont
trop
d'départ
est
nombreux
Я
слышу,
как
все
они
треплются
между
собой,
слишком
много
желающих
уйти.
Vécu
la
mort
trop
d'fois,
donc
j'vis
à
mort
Слишком
много
раз
видел
смерть,
поэтому
живу
на
полную
катушку.
J'profite
dans
l'fumoir
on
m'file
à
boire
Отдыхаю
в
курилке,
мне
наливают
выпить.
Y
a
pas
plus
inquiétant
qu'le
temps
qui
passe,
les
potes
qui
tombent
Нет
ничего
более
тревожного,
чем
время,
которое
уходит,
друзья,
которые
падают.
Y
a
pas
qu'nous
sur
tes
traces,
guerav
tes
strass
et
toutes
tes
touches
Не
только
мы
по
твоим
следам,
забудь
свои
стразы
и
все
твои
понты.
Y
a
plus
rien
qui
m'inspire,
c'est
tout
noir
(c'est
tout
noir)
Больше
ничего
меня
не
вдохновляет,
все
черно
(все
черно).
Ces
temps-ci
j'suis
tout
seul,
c'est
tout
mort
(c'est
tout
mort)
В
последнее
время
я
совсем
один,
все
мертво
(все
мертво).
Pour
mes
reufs
en
son-pri
j'veux
l'pouvoir
(j'veux
l'pouvoir)
Для
моих
братьев
в
тюрьме
я
хочу
иметь
возможность
(я
хочу
иметь
возможность).
Mais
la
BAC
aux
semelles
menace
l'atmosphère
Но
копы
на
хвосте
отравляют
атмосферу.
Y
a
plus
rien
qui
m'inspire,
c'est
tout
noir
(c'est
tout
noir)
Больше
ничего
меня
не
вдохновляет,
все
черно
(все
черно).
Ces
temps-ci
j'suis
tout
seul,
c'est
tout
mort
(c'est
tout
mort)
В
последнее
время
я
совсем
один,
все
мертво
(все
мертво).
Pour
mes
reufs
en
son-pri
j'veux
l'pouvoir
(j'veux
l'pouvoir)
Для
моих
братьев
в
тюрьме
я
хочу
иметь
возможность
(я
хочу
иметь
возможность).
Mais
la
BAC
aux
semelles
menace
l'atmosphère
Но
копы
на
хвосте
отравляют
атмосферу.
C'est
donc
cela
qui
m'attend,
c'est
pour
ça
qu'j'ai
vesqui
la
taule
Так
вот
что
меня
ждет,
вот
почему
я
избежал
тюрьмы.
Me
suis-je
destiné
à
vendre,
cloué
à
subir
coups
d'marteau
Предназначен
ли
я
торговать,
обречен
ли
я
терпеть
удары
молотка?
Plaqué
9-3
sur
ma
tombe,
j'ai
le
poids
du
monde
dans
ma
paume
Выбито
9-3
на
моей
могиле,
я
держу
вес
мира
в
своей
ладони.
Donc
j'ai
la
force
dans
mon
poing
et
c'est
bon
la
journée
j'affronte
Поэтому
в
моем
кулаке
сила,
и
это
хорошо,
я
справляюсь
с
днем.
Rien
qu'on
voit
les
baffes,
on
fait
plus
dans
l'épave
Только
видим
пощечины,
больше
не
участвуем
в
разборках.
Pour
m'entourer
les
braves,
plus
minutieux
les
plavons
Чтобы
окружить
себя
храбрыми,
более
тщательно
проверяем
потолки.
Qu'est-ce
qui
dans
l'fond
tourne
pas
rond
Что,
в
конце
концов,
идет
не
так?
J'distribue
temps
d'parole,
j'rêve
de
palper
trop
d'talons
Я
распределяю
время
для
разговоров,
мечтаю
нащупать
много
денег.
Renoi,
rebeu,
toubab,
ils
nous
voient
toujours
tout
balourds
Черномазый,
араб,
белый,
они
всегда
видят
нас
неуклюжими.
Savent
que
critiquer
tout
bas
Знают,
что
критикуют
исподтишка.
Sur
la
voie
d'droite
en
Subaru
На
правильном
пути
в
Subaru.
Parce
que
j'déboîte
la
vie,
j'miroite
l'espoir
en
dessous
d'ma
roue
Потому
что
я
вырываюсь
из
жизни,
вижу
проблеск
надежды
под
своим
колесом.
Et
qu'le
crocodile
dans
la
pile,
les
crocs
comme
lui,
j'les
trouve
marrants
И
что
крокодил
в
куче,
клыки,
как
у
него,
я
нахожу
их
забавными.
J'suis
tout
seul,
c'est
tout
noir
Я
совсем
один,
все
черно.
Y
a
plus
rien
qui
m'inspire
Больше
ничего
меня
не
вдохновляет.
J'veux
l'pouvoir
Я
хочу
иметь
возможность.
Y
a
plus
rien
qui
m'inspire,
c'est
tout
noir
(c'est
tout
noir)
Больше
ничего
меня
не
вдохновляет,
все
черно
(все
черно).
Ces
temps-ci
j'suis
tout
seul,
c'est
tout
mort
(c'est
tout
mort)
В
последнее
время
я
совсем
один,
все
мертво
(все
мертво).
Pour
mes
reufs
en
son-pri
j'veux
l'pouvoir
(j'veux
l'pouvoir)
Для
моих
братьев
в
тюрьме
я
хочу
иметь
возможность
(я
хочу
иметь
возможность).
Mais
la
BAC
aux
semelles
menace
l'atmosphère
Но
копы
на
хвосте
отравляют
атмосферу.
Y
a
plus
rien
qui
m'inspire,
c'est
tout
noir
(c'est
tout
noir)
Больше
ничего
меня
не
вдохновляет,
все
черно
(все
черно).
Ces
temps-ci
j'suis
tout
seul,
c'est
tout
mort
(c'est
tout
mort)
В
последнее
время
я
совсем
один,
все
мертво
(все
мертво).
Pour
mes
reufs
en
son-pri
j'veux
l'pouvoir
(j'veux
l'pouvoir)
Для
моих
братьев
в
тюрьме
я
хочу
иметь
возможность
(я
хочу
иметь
возможность).
Mais
la
BAC
aux
semelles
menace
l'atmosphère
Но
копы
на
хвосте
отравляют
атмосферу.
Plus
rien
qui
m'inspire
Больше
ничего
меня
не
вдохновляет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Marquis
Альбом
Temps
дата релиза
06-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.