Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une arme, un regard froid
Eine Waffe, ein kalter Blick
Ge-Ge-Geo
on
the
track
Ge-Ge-Geo
on
the
track
Une
arme,
un
regard
froid,
deux
mitrailleurs
pour
nous
voir
percer
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
zwei
Maschinengewehre,
um
uns
durchbrechen
zu
sehen
Celui
qui
tient
les
collègues,
Der,
der
die
Kollegen
hält,
Celui
de
la
daronne,
si
tu
tiens
ça,
bah
t'as
peur
d'personne
Der
von
der
Mutter,
wenn
du
das
hältst,
dann
hast
du
vor
niemandem
Angst
L'époque
du
collège,
le
futur,
les
questions,
Die
Zeit
des
Gymnasiums,
die
Zukunft,
die
Fragen,
J'vois
d'moins
en
moins
des
équipes
solidaires
Ich
sehe
immer
weniger
solidarische
Teams
Zapper
les
vices,
gros,
Die
Laster
überspringen,
Kumpel,
ça
baraude
en
RS3,
j'descends
pas
pour
les
politesses
es
wird
im
RS3
herumgefahren,
ich
steige
nicht
für
Höflichkeiten
aus
Les
coudes
serrés
lors
des
coups
d'sirènes,
Die
Ellbogen
eng
zusammen
während
der
Sirenen,
Bail
SFR
sur
écoute,
ramène-nous
si
t'as
des
trucs
sur
eux
SFR-Gespräch
wird
abgehört,
bring
uns
welche,
wenn
du
was
über
sie
hast
On
sait
récompenser
les
sources,
ouais
l'ami,
compte
sur
moi
Wir
wissen,
wie
man
Quellen
belohnt,
ja
Kumpel,
zähl
auf
mich
L'amour,
la
haine,
la
mort,
la
vie,
l'argent,
Die
Liebe,
der
Hass,
der
Tod,
das
Leben,
das
Geld,
Poursuivrait
les
mecs,
qu'est-ce
qu'tu
veux?
C'est
l'âge
Würde
die
Jungs
verfolgen,
was
willst
du?
Das
ist
das
Alter
Pas
d'ceux
qui
nagent,
plus
d'ceux
qui
brassent,
Nicht
von
denen,
die
schwimmen,
mehr
von
denen,
die
austeilen,
Contradictoire
comme
les
huissiers
qui
naissent
Widersprüchlich
wie
die
Gerichtsvollzieher,
die
geboren
werden
Pas
d'ceux
qui
prennent
mais
d'ceux
qui
Nicht
von
denen,
die
nehmen,
sondern
von
denen,
die
Laissent,
Jack
ou
Hennessy
pour
zouker
l'ivresse
lassen,
Jack
oder
Hennessy,
um
die
Trunkenheit
zu
genießen
Pas
d'ceux
qui,
Nicht
von
denen,
die,
Mais
d'ceux
qui
baisent,
saura
les
récits
pour
nous
délivrer
sondern
von
denen,
die
ficken,
wird
die
Geschichten
kennen,
um
uns
zu
erlösen
Papa
avait
raison,
Papa
hatte
Recht,
Il
faut
qu'j'reste
humble
mais
Ich
muss
bescheiden
bleiben,
aber
J'crois
qu'pour
l'pognon
j'ai
trop
d'respect
Ich
glaube,
für
das
Geld
habe
ich
zu
viel
Respekt
Depuis
6 Temps,
rien
à
foutre
des
stars,
Seit
6 Temps,
scheiß
auf
die
Stars,
La
seule
chose
qui
compte
c'est
qu'la
mif'
reste
près
de
moi
Das
Einzige,
was
zählt,
ist,
dass
die
Familie
in
meiner
Nähe
bleibt
Une
arme,
un
regard
froid,
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
Deux
mitrailleurs
pour
nous
voir
Zwei
Maschinengewehre,
um
uns
zu
sehen
Percer
(mais
j'aurais
pas
déçu
ma
mère)
Durchbrechen
(aber
ich
hätte
meine
Mutter
nicht
enttäuscht)
Une
arme,
un
regard
froid,
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
Deux
mitrailleurs
pour
nous
voir
percer
Zwei
Maschinengewehre,
um
uns
durchbrechen
zu
sehen
(Mais
tu
m'as
fait
souffrir,
bah
ouais)
(Aber
du
hast
mich
leiden
lassen,
na
ja)
Une
arme,
un
regard
froid,
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
Deux
mitrailleurs
pour
nous
voir
Zwei
Maschinengewehre,
um
uns
zu
sehen
Percer
(mais
j'aurais
pas
déçu
ma
mère)
Durchbrechen
(aber
ich
hätte
meine
Mutter
nicht
enttäuscht)
Une
arme,
un
regard
froid,
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
Deux
mitrailleurs
pour
nous
voir
percer
Zwei
Maschinengewehre,
um
uns
durchbrechen
zu
sehen
(Mais
tu
m'as
fait
souffrir,
bah
ouais)
(Aber
du
hast
mich
leiden
lassen,
na
ja)
Une
arme,
un
regard
froid
(mais
j'aurais
pas
déçu
ma
mère)
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick
(aber
ich
hätte
meine
Mutter
nicht
enttäuscht)
Une
arme,
un
regard
froid
(mais
tu
m'as
fait
souffrir,
bah
ouais)
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick
(aber
du
hast
mich
leiden
lassen,
na
ja)
Une
arme,
un
regard
froid
(j'prends
toutes
les
rues
en
sens
inverse)
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick
(ich
nehme
alle
Straßen
in
umgekehrter
Richtung)
Une
arme,
un
regard
froid
(j'prends
toutes
les
rues
en
sens
inverse)
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick
(ich
nehme
alle
Straßen
in
umgekehrter
Richtung)
Une
arme,
un
regard
froid,
tiekson
bre-som,
Bob,
il
a
l'frein
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
dunkles
Viertel,
Bob,
er
hat
die
Bremse
Énième
vengeance,
tranquille,
à
froid,
Wiederholte
Rache,
ruhig,
kalt,
J'ai
capté
leur
truc,
ils
ont
senti
la
fin
Ich
habe
ihren
Trick
durchschaut,
sie
haben
das
Ende
gespürt
Moi,
pour
l'argent,
j'aurais
tout
fait
mais
j'aurais
pas
déçu
ma
mère
Ich,
für
das
Geld,
hätte
ich
alles
getan,
aber
ich
hätte
meine
Mutter
nicht
enttäuscht
T'étais
mon
frère,
j'croyais
en
toi
mais
tu
m'as
fait
souffrir,
my
man
Du
warst
meine
Süße,
ich
habe
an
dich
geglaubt,
aber
du
hast
mich
leiden
lassen,
mein
Schatz
J'tiens
le
volant,
j'revends
la
mort,
Ich
halte
das
Lenkrad,
ich
verkaufe
den
Tod,
J'prends
toutes
les
rues
en
sens
inverse
Ich
nehme
alle
Straßen
in
umgekehrter
Richtung
J'tiens
le
volant,
j'revends
la
mort,
Ich
halte
das
Lenkrad,
ich
verkaufe
den
Tod,
J'prends
toutes
les
rues
en
sens
inverse
Ich
nehme
alle
Straßen
in
umgekehrter
Richtung
Poto,
parle
doucement,
y
a
plus
rien
à
fumer,
Kumpel,
sprich
leise,
es
gibt
nichts
mehr
zu
rauchen,
C'est
l'État
français
qui
nous
déclenche
la
fureur
Es
ist
der
französische
Staat,
der
uns
die
Wut
auslöst
J'dois
faire
du
violet,
poto,
t'as
vu
l'heure?
Ich
muss
Lila
machen,
Kumpel,
siehst
du
die
Uhrzeit?
J'peux
plus
te
prédir
l'avenir
sur
la
violence
Ich
kann
dir
die
Zukunft
über
die
Gewalt
nicht
mehr
vorhersagen
C'est
Z.I.K.N,
les
chants
d'ma
ville
juste
le
temps
d'un
regard
Es
ist
Z.I.K.N,
die
Gesänge
meiner
Stadt,
nur
für
einen
Blick
Prince
de
la
ville,
le
rap
de
rue,
Prinz
der
Stadt,
der
Straßenrap,
Le
rap
de
la
re-ga,
fais
la
rre-gue,
j'apprécie
la
vue
Der
Rap
der
Straße,
mach
den
Krieg,
ich
genieße
die
Aussicht
Papa
avait
raison,
Papa
hatte
Recht,
Il
faut
qu'j'reste
humble
mais
Ich
muss
bescheiden
bleiben,
aber
J'crois
qu'pour
l'pognon
j'ai
trop
d'respect
Ich
glaube,
für
das
Geld
habe
ich
zu
viel
Respekt
Depuis
6 Temps,
rien
à
foutre
des
stars,
Seit
6 Temps,
scheiß
auf
die
Stars,
La
seule
chose
qui
compte
c'est
qu'la
mif'
reste
près
de
moi
Das
Einzige,
was
zählt,
ist,
dass
die
Familie
in
meiner
Nähe
bleibt
Une
arme,
un
regard
froid,
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
Deux
mitrailleurs
pour
nous
voir
Zwei
Maschinengewehre,
um
uns
zu
sehen
Percer
(mais
j'aurais
pas
déçu
ma
mère)
Durchbrechen
(aber
ich
hätte
meine
Mutter
nicht
enttäuscht)
Une
arme,
un
regard
froid,
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
Deux
mitrailleurs
pour
nous
voir
percer
Zwei
Maschinengewehre,
um
uns
durchbrechen
zu
sehen
(Mais
tu
m'as
fait
souffrir,
bah
ouais)
(Aber
du
hast
mich
leiden
lassen,
na
ja)
Une
arme,
un
regard
froid,
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
Deux
mitrailleurs
pour
nous
voir
Zwei
Maschinengewehre,
um
uns
zu
sehen
Percer
(mais
j'aurais
pas
déçu
ma
mère)
Durchbrechen
(aber
ich
hätte
meine
Mutter
nicht
enttäuscht)
Une
arme,
un
regard
froid,
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick,
Deux
mitrailleurs
pour
nous
voir
percer
Zwei
Maschinengewehre,
um
uns
durchbrechen
zu
sehen
(Mais
tu
m'as
fait
souffrir,
bah
ouais)
(Aber
du
hast
mich
leiden
lassen,
na
ja)
Une
arme,
un
regard
froid
(mais
j'aurais
pas
déçu
ma
mère)
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick
(aber
ich
hätte
meine
Mutter
nicht
enttäuscht)
Une
arme,
un
regard
froid
(mais
tu
m'as
fait
souffrir,
bah
ouais)
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick
(aber
du
hast
mich
leiden
lassen,
na
ja)
Une
arme,
un
regard
froid
(j'prends
toutes
les
rues
en
sens
inverse)
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick
(ich
nehme
alle
Straßen
in
umgekehrter
Richtung)
Une
arme,
un
regard
froid
(j'prends
toutes
les
rues
en
sens
inverse)
Eine
Waffe,
ein
kalter
Blick
(ich
nehme
alle
Straßen
in
umgekehrter
Richtung)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geoffroy Levy, Zikxo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.