Zikxo - Vitrine - перевод текста песни на немецкий

Vitrine - Zikxoперевод на немецкий




Vitrine
Schaufenster
J′ai souvent rêvé d'villa devant la mer
Ich habe oft von einer Villa am Meer geträumt
J′ai souvent rêvé d'survoler la Terre
Ich habe oft davon geträumt, über die Erde zu fliegen
J'enchaîne les klikos au fond du hall
Ich reihe die Joints hinten in der Halle aneinander
J′vois tous les tits-pe qui prennent du poids
Ich sehe all die Kleinen, die zulegen
La mort dans l′prochain tournant
Der Tod an der nächsten Ecke
C'est reparti pour un tour
Es geht wieder los für eine Runde
est-ce qu′il est passé tout c'temps
Wo ist all die Zeit hin?
J′ai l'air d′passer pour un fou
Ich wirke wie ein Verrückter
Debout face aux gens le regard perdu devant la vitre
Stehend vor den Leuten, der Blick verloren vor der Scheibe
Noyé face aux doutes comme un indien dans la ville
Ertrunken in Zweifeln wie ein Indianer in der Stadt
Armé de patience, j'mets des bastos dans ma flemme
Bewaffnet mit Geduld, jage ich Kugeln in meine Faulheit
D'plus en plus j′grandis, j′place mon respect dans la femme
Je mehr ich wachse, desto mehr lege ich meinen Respekt in die Frauen
Perdu dans un trou noir, j'dérive dans les alentours
Verloren in einem schwarzen Loch, treibe ich in der Umgebung umher
J′vois qu'tu t′en fais pour moi
Ich sehe, dass du dir Sorgen um mich machst
J'plonge dans ton regard, j′vois tout
Ich tauche in deinen Blick, ich sehe alles
J'm'entoure que des vrais, j′repère ceux qui font la pute
Ich umgebe mich nur mit Echten, ich erkenne die, die die Nutte spielen
Pour m′installer dans la durée
Um mich auf Dauer niederzulassen
Encore un joint dans la 'ture
Noch ein Joint in der Karre
Et un Zikxo dans la buée
Und ein Zikxo im Beschlag
J′plonge dans ton regard, j'vois tout (tout, tout)
Ich tauche in deinen Blick, ich sehe alles (alles, alles)
J′me demande si ça va durer
Ich frage mich, ob das andauern wird
(J'me demande si ça va durer)
(Ich frage mich, ob das andauern wird)
Si tu veux d′la fraîche tu viens nous voir (voir)
Wenn du Frisches willst, kommst du zu uns (uns)
Nos paroles traverses l'espace du temps (temps)
Unsere Worte durchqueren Raum und Zeit (Zeit)
J'vois dans ton regard, dis-moi tu mens
Ich sehe es in deinem Blick, sag mir, du lügst
Derrière la vitrine tout devient tout noir (tout noir)
Hinter dem Schaufenster wird alles ganz schwarz (ganz schwarz)
L′amour de ma mère et plus rien qui m′arrête
Die Liebe meiner Mutter und nichts hält mich mehr auf
C'est la seule force dans ma vie (vie)
Das ist die einzige Kraft in meinem Leben (Leben)
J′revends plus les petites barrettes, non
Ich verkaufe keine kleinen Platten mehr, nein
J'ai plus de choix dans ma vie (vie)
Ich habe keine Wahl mehr in meinem Leben (Leben)
Si tu veux d′la fraîche tu viens nous voir (voir)
Wenn du Frisches willst, kommst du zu uns (uns)
Nos paroles traversent l'espace du temps (temps)
Unsere Worte durchqueren Raum und Zeit (Zeit)
J′vois dans ton regard, dis-moi tu mens
Ich sehe es in deinem Blick, sag mir, du lügst
Derrière la vitrine tout devient tout noir (noir)
Hinter dem Schaufenster wird alles ganz schwarz (schwarz)
L'amour de ma mère et plus rien qui m'arrête
Die Liebe meiner Mutter und nichts hält mich mehr auf
C′est la seule force dans ma vie (vie)
Das ist die einzige Kraft in meinem Leben (Leben)
J′revends plus les petites barrettes, non
Ich verkaufe keine kleinen Platten mehr, nein
J'ai plus de choix dans ma vie (vie)
Ich habe keine Wahl mehr in meinem Leben (Leben)
Perdu à mes millions d′kilomètres
Verloren Millionen Kilometer weit weg
Sur la lune j'ai pas fini mon joint
Auf dem Mond habe ich meinen Joint nicht zu Ende geraucht
Trahi par l′éthylotest, ouais
Verraten vom Alkoholtest, yeah
De ton aide j'ai plus besoin
Deine Hilfe brauche ich nicht mehr
J′pense juste à remplir le soir
Ich denke nur daran, den Abend zu füllen
Toujours à vesqui nos sorts
Immer dabei, unserem Schicksal auszuweichen
9-3 c'est l'néant à la recherche de solutions
9-3 ist die Leere, auf der Suche nach Lösungen
Pour toucher les étoiles dans l′fond d′la cave on fait du son
Um die Sterne zu berühren, machen wir im Keller Sound
Miroir, miroir, dis-moi qui m'a fait du shour
Spieglein, Spieglein, sag mir, wer hat mir Shour (schwarze Magie) angetan
Éloigne-les d′moi, vite, comme à la vue du sang
Halte sie schnell von mir fern, wie beim Anblick von Blut
Mes démons sont présents, j'les ai rodave ils font des rondes
Meine Dämonen sind präsent, ich habe sie entdeckt, sie ziehen ihre Runden
Y a trop d′fils de catins qui sont des faux, qui font les bons
Es gibt zu viele Hurensöhne, die falsch sind, die sich als gut ausgeben
Crois-moi la rue c'est un cauchemar
Glaub mir, die Straße ist ein Albtraum
Pour nos morts on fait bien trop d′marches
Für unsere Toten machen wir viel zu viele Märsche
Fond d'cinquième t'as la vision que sur l′aileron
Im fünften Gang voll durch, hast du nur Sicht auf den Heckspoiler
On fait partie de ceux qui savent sont les ronds
Wir gehören zu denen, die wissen, wo die Kohle ist
Le train d′vie différent ne fait qu'accélérer
Der unterschiedliche Lebensstil beschleunigt sich nur
On sait est le trône, on va taxer les rois
Wir wissen, wo der Thron ist, wir werden die Könige abziehen
J′m'entoure que des vrais, j′repère ceux qui font la pute
Ich umgebe mich nur mit Echten, ich erkenne die, die die Nutte spielen
Pour m'installer dans la durée
Um mich auf Dauer niederzulassen
Encore un joint dans la ′ture
Noch ein Joint in der Karre
Et un Zikxo dans la buée
Und ein Zikxo im Beschlag
J'plonge dans ton regard, j'vois tout (tout, tout)
Ich tauche in deinen Blick, ich sehe alles (alles, alles)
J′me demande si ça va durer (durer, durer)
Ich frage mich, ob das andauern wird (dauern, dauern)
(J′me demande si ça va durer)
(Ich frage mich, ob das andauern wird)
Si tu veux d'la fraîche tu viens nous voir (voir)
Wenn du Frisches willst, kommst du zu uns (uns)
Nos paroles traverses l′espace du temps (temps)
Unsere Worte durchqueren Raum und Zeit (Zeit)
J'vois dans ton regard, dis-moi tu mens
Ich sehe es in deinem Blick, sag mir, du lügst
Derrière la vitrine tout devient tout noir (noir)
Hinter dem Schaufenster wird alles ganz schwarz (schwarz)
L′amour de ma mère et plus rien qui m'arrête
Die Liebe meiner Mutter und nichts hält mich mehr auf
C′est la seule force dans ma vie (vie)
Das ist die einzige Kraft in meinem Leben (Leben)
J'revends plus les petites barrettes, non
Ich verkaufe keine kleinen Platten mehr, nein
J'ai plus de choix dans ma vie (vie)
Ich habe keine Wahl mehr in meinem Leben (Leben)
Si tu veux d′la fraîche tu viens nous voir (voir)
Wenn du Frisches willst, kommst du zu uns (uns)
Nos paroles traversent l′espace du temps (temps)
Unsere Worte durchqueren Raum und Zeit (Zeit)
J'vois dans ton regard, dis-moi tu mens
Ich sehe es in deinem Blick, sag mir, du lügst
Derrière la vitrine tout devient tout noir (noir)
Hinter dem Schaufenster wird alles ganz schwarz (schwarz)
L′amour de ma mère et plus rien qui m'arrête
Die Liebe meiner Mutter und nichts hält mich mehr auf
C′est la seule force dans ma vie (vie)
Das ist die einzige Kraft in meinem Leben (Leben)
J'revends plus les petites barrettes, non
Ich verkaufe keine kleinen Platten mehr, nein
J′ai plus de choix dans ma vie (vie, vie, vie)
Ich habe keine Wahl mehr in meinem Leben (Leben, Leben, Leben)





Авторы: Rednose, Yann Dakta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.