Zior Park - FALLING FROM THE SKY - перевод текста песни на немецкий

FALLING FROM THE SKY - Zior Parkперевод на немецкий




FALLING FROM THE SKY
FALLING FROM THE SKY (Vom Himmel fallen)
Last night, I was falling from the sky
Letzte Nacht fiel ich vom Himmel
I thought that I don't have any fear of heights
Ich dachte, ich hätte keine Höhenangst
It was a dream, but it reminded of you now
Es war ein Traum, aber er erinnerte mich an dich
You said I'm a coward, back then I denied it
Du sagtest, ich sei ein Feigling, damals habe ich es abgestritten
You said I am full of contradictions
Du sagtest, ich stecke voller Widersprüche
You said I am weak to any addictions
Du sagtest, ich sei schwach gegenüber jeglichen Süchten
You said, "Am I a victim of your ambition?"
Du sagtest: "Bin ich ein Opfer deines Ehrgeizes?"
I wonder, why did I make you complicated?
Ich frage mich, warum habe ich dich so kompliziert gemacht?
Sometimes you show up in my dream (my dream)
Manchmal erscheinst du in meinem Traum (meinem Traum)
We talk 'bout what we've been up to these days, so weird (so weird)
Wir reden darüber, was wir in letzter Zeit so gemacht haben, so seltsam (so seltsam)
I'm so glad to see you again (I'm so glad to see you again)
Ich bin so froh, dich wiederzusehen (Ich bin so froh, dich wiederzusehen)
Why am I excited? Even if we're done with everything (aha)
Warum bin ich aufgeregt? Auch wenn wir mit allem abgeschlossen haben (aha)
But don't misunderstand this (but don't misunderstand this)
Aber versteh das nicht falsch (aber versteh das nicht falsch)
I do not mean to go back, when we love each other
Ich habe nicht vor, zurückzugehen, als wir uns liebten
I just miss you, my old friend (I just miss you, my old friend)
Ich vermisse dich einfach, meine alte Freundin (Ich vermisse dich einfach, meine alte Freundin)
You know now, I'm regretting my ideal and bunch of plans
Du weißt jetzt, ich bereue mein Ideal und meine ganzen Pläne
There, so many victims of my bad habit (yeah)
Da sind so viele Opfer meiner schlechten Angewohnheit (ja)
I've never expected its butterfly effect
Ich hätte nie mit diesem Schmetterlingseffekt gerechnet
I was hiding all of the facts (all of the facts)
Ich habe all die Fakten versteckt (all die Fakten)
I tried to protect them from my super bad intention
Ich habe versucht, sie vor meiner super schlechten Absicht zu schützen
Playboy life wasn't happier than I thought (I thought)
Das Playboy-Leben war nicht so glücklich, wie ich dachte (ich dachte)
I killed a girl's fantasy, I was a villain (I was a villain)
Ich habe die Fantasie eines Mädchens zerstört, ich war ein Schurke (ich war ein Schurke)
Who wants to hurt somebody, it ain't feeling (it ain't feeling)
Wer will jemanden verletzen, es fühlt sich nicht gut an (es fühlt sich nicht gut an)
Against all odds, finally I realized the love
Trotz aller Widrigkeiten habe ich endlich die Liebe erkannt
Last night, I was falling from the sky
Letzte Nacht fiel ich vom Himmel
I thought that I don't have any fear of heights
Ich dachte, ich hätte keine Höhenangst
It was a dream, but it reminded of you now
Es war ein Traum, aber er erinnerte mich an dich
You said I'm a coward, back then I denied it
Du sagtest, ich sei ein Feigling, damals habe ich es abgestritten
You said I am full of contradictions
Du sagtest, ich stecke voller Widersprüche
You said I am weak to any addictions
Du sagtest, ich sei schwach gegenüber jeglichen Süchten
You said, "Am I a victim of your ambition?"
Du sagtest: "Bin ich ein Opfer deines Ehrgeizes?"
I wonder, why did I make you complicated?
Ich frage mich, warum habe ich dich so kompliziert gemacht?
Bad liar has retired (retired)
Der schlechte Lügner ist in Rente (in Rente)
But could be back online again
Könnte aber wieder online sein
You know, hard to quit an old habit
Du weißt, es ist schwer, eine alte Gewohnheit aufzugeben
I was addicted to the dopamine
Ich war süchtig nach dem Dopamin
Please give me a cheer for the cure
Bitte jubelt mir zu für die Heilung
First, I need to pay back what I've loaned
Zuerst muss ich zurückzahlen, was ich mir geliehen habe
"Don't try to fool me", if you say so
"Versuch nicht, mich zu täuschen", wenn du das sagst
It's my karma, quite hard to enjoy (enjoy)
Es ist mein Karma, ziemlich schwer zu genießen (genießen)
Fortunately, my conscience
Glücklicherweise ist mein Gewissen
Is still alive, oh, I'm sure
Immer noch am Leben, oh, da bin ich sicher
Ghost's checking my final score
Der Geist überprüft mein Endergebnis
I thought that kid is the baddest animal
Ich dachte, dieses Kind sei das böseste Tier
Watch out, can you trust this man?
Pass auf, kannst du diesem Mann trauen?
He wears a child's mask or his real face
Er trägt eine Kindermaske oder sein wahres Gesicht
That's why I'm confused there's no fake
Deshalb bin ich verwirrt, es gibt keine Fälschung
He could be the devil or just a kid, which'a?
Er könnte der Teufel sein oder nur ein Kind, was denn nun?
Na-na-na, na-na
Na-na-na, na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na
Na-na-na, na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na
Last night, I was falling from the sky
Letzte Nacht fiel ich vom Himmel
I thought that I don't have any fear of heights
Ich dachte, ich hätte keine Höhenangst
It was a dream, but it reminded of you now
Es war ein Traum, aber er erinnerte mich an dich
You said I'm a coward, back then I denied it
Du sagtest, ich sei ein Feigling, damals habe ich es abgestritten
You said I am full of contradictions
Du sagtest, ich stecke voller Widersprüche
You said I am weak to any addictions
Du sagtest, ich sei schwach gegenüber jeglichen Süchten
You said, "Am I a victim of your ambition?"
Du sagtest: "Bin ich ein Opfer deines Ehrgeizes?"
I wonder, why did I make you complicated?
Ich frage mich, warum habe ich dich so kompliziert gemacht?





Авторы: Han-bin Kim, Ohio Fish, Zior Park


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.