Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
찬란했던
겨울
호수
얼어붙은
기억
Strahlender
Wintersee,
gefrorene
Erinnerung
깨진
틈
사이로
흐르는
맑은
하늘과
Durch
die
Risse
fließt
der
klare
Himmel
und
귓가에
부서지는
눈
쌓이는
소리
Das
Geräusch
des
Schnees,
der
am
Ohr
zerbricht
und
sich
auftürmt
잊었던
날들
떠올리며
멍해지는
머리
Mein
Kopf
wird
leer,
wenn
ich
mich
an
vergessene
Tage
erinnere
끝없이
이어지던
발걸음이
멈추고
Wenn
die
endlos
fortgesetzten
Schritte
anhalten
und
침묵
소리가
무겁게
내
맘을
때릴
때
Wenn
der
Klang
der
Stille
schwer
auf
mein
Herz
schlägt
메마른
먼지
냄새
코
끝을
울리고
가고
Der
Geruch
von
trockenem
Staub
reizt
meine
Nasenspitze
und
verfliegt
차가운
바람
들이키며
멍해지는
머리
Mein
Kopf
wird
leer,
während
ich
den
kalten
Wind
einatme
차가운
웃음
속에
이별이
느껴질
때
Wenn
in
einem
kalten
Lächeln
die
Trennung
spürbar
wird
무너진
가슴속에
또
하나의
불빛이
꺼지네
In
meiner
zerbrochenen
Brust
erlischt
ein
weiteres
Licht
어두운
밤
흰
눈처럼
소리
없이
흩어져
갈
Das
wie
weißer
Schnee
in
dunkler
Nacht
lautlos
zerstreuen
wird,
따뜻했던
사랑이여
oh,
meine
warme
Liebe.
세월은
끊임없이
너를
밀어내는데
Die
Zeit
drängt
dich
unaufhörlich
fort,
doch
계절은
어김없이
너를
데리고
오네
Die
Jahreszeiten
bringen
dich
unweigerlich
zurück
한없이
맑은
물은
더
슬퍼
보이고
Das
endlos
klare
Wasser
scheint
noch
trauriger
들을
이
없는
노래들은
물가를
맴도네
Und
Lieder,
die
niemand
hört,
verweilen
am
Ufer
차가운
웃음
속에
이별이
느껴질
때
Wenn
in
einem
kalten
Lächeln
die
Trennung
spürbar
wird
무너진
가슴속에
또
하나의
불빛이
꺼지네
In
meiner
zerbrochenen
Brust
erlischt
ein
weiteres
Licht
어두운
밤
흰
눈처럼
소리
없이
흩어져
갈
Das
wie
weißer
Schnee
in
dunkler
Nacht
lautlos
zerstreuen
wird,
따뜻했던
사랑이여
oh,
meine
warme
Liebe.
돌아선
뒷모습에
낯설음을
느낄
때
Wenn
ich
Fremdheit
in
deinem
abgewandten
Rücken
spüre
내가
아닌
누군가
그대
곁에
머무르겠지
Wird
wohl
jemand
anderes
als
ich
an
deiner
Seite
verweilen
밝아오는
아침에도
결코
꺼지지
않고
빛날
Auch
im
dämmernden
Morgen,
niemals
erlöschend
und
leuchtend,
별빛이
흐르네
strömt
Sternenlicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yong Wook Sung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.