Текст и перевод песни Ziynet Sali - Na Loipon Giati Sagapisa / Haykıracak Nefesim / Those Were the Days / Bu Ne Biçim Hayat - Live
Bu
klasik
şarkının
Yunancası
benden,
Türkçesi
sizden
olsun
Греческий
турецкий
язык
этой
классической
песни
принадлежит
мне,
а
турецкий
- вам
Όλοι
με
ρωτάνε
να
τους
πω
Όλοι
με
ρωτάνε
να
τους
πω
Άραγε
γιατί
να
σ'
αγαπώ
Άραγε
γιατί
να
σ'
αγαπώ
Κι
όλοι
απορούν
γιατί
να
είσ'
εσύ
Всем
интересно,
почему
именно
ты.
Σώμα
μου
μυαλό
μου
και
ψυχή
Мое
тело,
мой
разум
и
душа
Fırsat
verme
gözyaşlarına
Фирсат
верме
гезьяшларина
Söz
geçmez
anılara
Сес
гечмез
анылара
Bugünü
yaşamak
dururken
hâlâ
Пока
я
живу
настоящим,
я
все
еще
живу
настоящим
Dargınsın
yarınlara
Ты
злишься
на
завтрашний
день.
Haykıracak
nefesim
kalmasa
bile
Даже
если
у
меня
не
хватит
дыхания,
чтобы
закричать
Ellerim
uzanır
olduğun
yere
Мои
руки
тянутся
туда,
где
ты
есть.
Gözlerim
görmese
de
bulurum
yine
Я
найду
его
снова,
даже
если
мои
глаза
этого
не
видят
Kalbim
durmuşsa
inan
çarpar
seninle
Если
мое
сердце
остановится,
поверь,
оно
ударит
тебя
Γιατί
'σαι
η
αλήθεια
μεσ'
στην
ψευτιά
Потому
что
ты
- истина
во
лжи
Στα
γκρίζα
όνειρά
μου
η
ξαστεριά
В
моих
серых
снах
ясная
звезда
Και
μάνα
κι
αδερφή
μου
κι
αγάπη
εσύ
И
моя
мать,
и
сестра,
и
я
люблю
тебя
Τι
άλλο
να
ζητήσω
απ'
τη
ζωή
Чего
еще
я
могу
желать
от
жизни
O
zaman
bütün
eller
О
заман
бютюн
эллер
Her
güzel
şey
çabuk
biter
Ее
гюзель
шей
чабук
кусачая
Soldular
dünkü
çiçekler
Увядшие
вчерашние
цветы
Bizim
çiçeklerimiz
daha
yeni
açtı
Наши
цветы
только
что
распустились.
Ne
dostlar
ne
de
geçen
güzel
günler
Ни
друзей,
ни
хороших
дней
Bizimle
her
an
beraberler
Они
с
нами
в
любой
момент
Deyince
akan
sular
durur
d'i'
mi
böyle?
Вода
перестает
течь,
когда
ты
говоришь
"черт
возьми"?
Nedir
aşk
sizce?
Как
вы
думаете,
что
такое
любовь?
Hadi
bi'
ses
gelsin
Давай,
дай
мне
хоть
звук.
Şöyle
bi'
içinizden
bi'
aşk
çıksa
Если
бы
среди
вас
была
любовь,
Sallanır
mı
BKM,
Beşiktaş?
Будет
ли
он
качаться,
Бешикташ?
Şöyle
"Bir,
iki,
üç"
benden,
"Aşk"
sizden
"Раз,
два,
три"
от
меня,
"Любовь"
от
вас.
Boğaz
sallansın
derim
ben,
evet
Я
бы
сказал,
чтобы
горло
дрожало,
да.
Ne
dersin,
Hakan?
Что
скажешь,
Хакан?
Son
iki,
üç
Последние
два,
три
Bu
ne
biçim
aşk?
Что
это
за
любовь?
Bu,
bu
aşk
bence
aşk
olmaktan
Я
думаю,
что
это
любовь,
эта
любовь
перестает
быть
любовью
Çıktı
(hapşurdu)
Он
вышел
(чихнул).
Böyle
aşk
olursa
aşkın
anlamı
kalır,
Allah?
İşte
Если
такая
любовь
случается,
смысл
любви
остается,
Аллах?
Вот
O
yüzden
bu
hâldeyiz
zaten,
d'i'
mi
doktor
bey?
Вот
почему
мы
в
таком
положении,
доктор
ди?
Ya
böyle
bi'
özgür
aşk
yaşarsanız,
nasıl
bi'
aşk?
Что,
если
у
вас
такая
свободная
любовь,
какая
любовь?
Çıkarın
içinizdeki
aşkı
(aşk)
Извлеките
любовь
из
себя
(любовь)
Ha
işte
böyle,
tamam
О,
вот
так,
хорошо.
Son
iki,
üç
Последние
два,
три
Vuh,
güzeldi
Ву,
это
было
хорошо.
Ama
biliyorum
ki
Но
я
знаю,
что
AMI
Benim
misafirlerimden,
daha
güçlü
"Aşk"
çıkar
Из
моих
гостей
выходит
более
сильная
"Любовь"
Yansın
böyle,
alev
alev
yansın
Пусть
горит
вот
так,
пусть
горит
пламенем
Son,
hadi
bi'
daha,
bi'
daha
И
последнее,
давай
еще
раз,
еще
раз.
Allah'ın
hakkı
üçmüş
Право
Аллаха
- три
Son
iki,
üç
Последние
два,
три
Aşk
başkadır
bunlardan
Любовь
- это
другое.
Döner
gelir
uzaklardan
Возвращаемый
доход
издалека
Bir
söz,
bir
şarkıyla
bazen
Иногда
с
лирикой,
песней
Hemen
başlar
sıfırdan
Сразу
начинается
с
нуля
Haykıracak
nefesim
kalmasa
bile
Даже
если
у
меня
не
хватит
дыхания,
чтобы
закричать
Ellerim
uzanır
olduğun
yere
Мои
руки
тянутся
туда,
где
ты
есть.
Gözlerim
görmese
de
bulurum
yine
Я
найду
его
снова,
даже
если
мои
глаза
этого
не
видят
Kalbim
durmuşsa
inan...
Поверь,
если
у
меня
остановилось
сердце...
Beşiktaş
sallansın
Пусть
Бешикташ
качается
Haykıracak
nefesim
(kalmasa
bile)
У
меня
перехватило
дыхание
кричать
(даже
если
не
осталось)
(Ellerim
uzanır
olduğun
yere)
(Мои
руки
тянутся
к
тебе)
(Gözlerim
görmese
de)
Şahanesiniz
(bulurum
yine)
(Хотя
мои
глаза
этого
не
видят)
Вы
великолепны
(я
найду
это
снова)
(Kalbim
durmuşsa
inan)
çarpar
seninle
(Поверь,
если
мое
сердце
остановится)
он
ударит
тебя
Γιατι
'σαι
η
αλήθεια
μεσ'
στην
ψευτιά
Потому
что
ты
- истина
во
лжи
Στα
γκρίζα
όνειρά
μου
η
ξαστεριά
В
моих
серых
снах
ясная
звезда
Και
μάνα
κι
αδερφή
μου
κι
αγάπη
εσύ
И
моя
мать,
и
сестра,
и
я
люблю
тебя
Τι
άλλο
να
ζητήσω
απ'
τη
ζωή
Чего
еще
я
могу
желать
от
жизни
Haykıracak
nefesim
kalmasa
bile
Айкирачак
нефесим
калмаса
желчь
Ellerim
uzanır
olduğun
yere
Эллерим
узанир
олдугун
йере
Gözlerim
görmese
de
bulurum
yine
Гезлерим
гермесе
де
булурум
йине
Kalbim
durmuşsa
inan...
Калбим
дурмуша
инан...
Those
were
the
days,
my
friend
Вот
это
были
деньки,
мой
друг
We
thought
they'd
never
end
Мы
думали,
что
они
никогда
не
кончатся
We'd
sing
and
dance
forever
and
a
day
Мы
бы
пели
и
танцевали
вечно
и
целый
день
We'd
live
the
life
we
choose
Мы
бы
жили
той
жизнью,
которую
сами
выберем
We'd
fight
and
never
lose
Мы
бы
сражались
и
никогда
не
проиграли
For
we
were
young
and
sure
to
have
our
way
Потому
что
мы
были
молоды
и
уверены,
что
добьемся
своего
Her
kalbin
bir
aşk
hikâyesi
vardır
Ее
калбин
бир
ашк
хикайеси
вардир
Benimkini
merak
ediyo'
musunuz?
Вам
интересно
мое?
Kaç
tane
film
çıkar
biliyo'
musun?
Ты
знаешь,
сколько
фильмов
выйдет?
Benimkiyse
çok
acıklı
А
моя
такая
жалкая.
Bir
tek
sevdiğim
elimden
gitti
Все,
что
я
любил,
исчезло
у
меня
из
рук.
Dinleyin,
bu
hayat
ne
acı
Послушайте,
какая
боль
в
этой
жизни
Bu
ne
biçim
hayat,
dünyada
yok
rahat
Что
это
за
жизнь,
в
мире
нет
комфорта
Yeni
bir
aşk
bul,
eskisini
sen
at
Найди
новую
любовь,
брось
старую
Sevsen
de
sevmesen,
ölsen
de
ölmesen
Нравится
тебе
это
или
нет,
умрешь
ты
или
нет
Olacak
bir
gün
hepsi
kabahat
Олачак
бир
гюн
хепси
кабахат
Those
were
the
days,
my
friend
Вот
это
были
деньки,
мой
друг
We
thought
they'd
never
end
Мы
думали,
что
они
никогда
не
кончатся
We'd
sing
and
dance
forever
and
a
day
Мы
бы
пели
и
танцевали
вечно
и
целый
день
We'd
live
the
life
we
choose
Мы
бы
жили
той
жизнью,
которую
сами
выберем
We'd
fight
and
never
lose
Мы
бы
сражались
и
никогда
не
проиграли
For
we
were
young
and
sure
to
have
our
way
Потому
что
мы
были
молоды
и
уверены,
что
добьемся
своего
Teşekkürler,
muhteşem
Тешеккюрлер,
мухтешем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Pierre Lang, C. P. Francois Bernheim, Boris Bergman, Fikret şeneş, Gene Raskin, Fecri Ebcioğlu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.