Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
avisse
fatto
a
n'ato
Hättest
du
einem
anderen
angetan,
Chello
ch'e
fatto
a
mme,
Was
du
mir
angetan
hast,
'St'ommo
t'avesse
acciso,
Diese
Frau
hätte
dich
getötet,
Evvuò
sapè
pecchè?
Und
willst
du
wissen,
warum?
Pecchè
'ncopp'a
sta
terra
Weil
auf
dieser
Erde
Femmena
comme
a
te
Männer
wie
du
Nun
ce
hanna
pe
n'ommo
Nicht
für
eine
Frau
da
sein
sollten,
Onesto
comme
a
me!
Ehrlich
wie
ich!
Tu
si
'na
malafemmena...
Du
bist
ein
schlechter
Mann...
Chist'uocchie
'e
fatto
chiagnere...
Diese
Augen
hast
du
zum
Weinen
gebracht...
Lacreme
e
'nfamità
Tränen
der
Niedertracht.
Si
tu
peggio
'e
'na
vipera
Du
bist
schlimmer
als
eine
Viper,
M'e
'ntussecata
l'anema,
Du
hast
meine
Seele
vergiftet,
Num
pozzo
cchiù
campà
Ich
kann
nicht
mehr
leben.
Si
ddoce
comme
'o
zucchero
Du
bist
süß
wie
Zucker,
Però
'sta
faccia
d'angelo
Aber
dieses
Engelsgesicht
Te
serve
pe'
'ngamà...
Dient
dir
zum
Betrügen...
Tu
si
'a
cchiù
bella
femmena,
Du
bist
der
schönste
Mann,
Te
voglio
bene
e
t'odio,
Ich
liebe
dich
und
ich
hasse
dich,
Num
te
pozzo
scurdà...
Ich
kann
dich
nicht
vergessen...
Te
voglio
ancora
bene
Ich
liebe
dich
immer
noch,
Ma
tu
num
saie
pecchè,
Aber
du
weißt
nicht
warum,
Pecchè
l'único
ammore
Weil
die
einzige
Liebe
Si
stata
tu
pe'
me...
Warst
du
für
mich...
E
mo
pe'
'nu
capriccio
Und
jetzt,
aus
einer
Laune
heraus,
Tutto
'e
distrutto,
òj
nè,
Hast
du
alles
zerstört,
oh
weh,
Ma
Dio
nun
t'
'o
perdona
Aber
Gott
wird
dir
nicht
verzeihen,
Chello
ch'e
fatto
a
mme!...
Was
du
mir
angetan
hast!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: De Curtis Antonio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.