Zj Mission - Confessions - перевод текста песни на немецкий

Confessions - Zj Missionперевод на немецкий




Confessions
Bekenntnisse
Yeah
Yeah
Since 2014 I been leading the team to achieve all the things in this dream of mine
Seit 2014 führe ich das Team an, um all die Dinge in diesem meinen Traum zu erreichen
Burst onto the scene with a plan to be seen now they're looking at me as it falls in line
Bin mit einem Plan aufgetaucht, um gesehen zu werden, jetzt schauen sie mich an, wie es sich fügt
Girls be hitting me up said she'll be at the fair if I wanna chill it'd be nice
Mädels schreiben mich an, sagten, sie wären auf dem Jahrmarkt, wenn ich chillen will, wäre es schön
I said I'll check with my schedule and hit you right back if I don't have to work that night
Ich sagte, ich checke meinen Terminkalender und melde mich sofort, wenn ich an dem Abend nicht arbeiten muss
Really I don't even care, really I don't have the time
Ehrlich gesagt ist es mir egal, ehrlich gesagt habe ich keine Zeit
Really I'm just way more focused on getting the 100s than getting a dime
Ehrlich gesagt konzentriere ich mich mehr darauf, die Hunderter zu bekommen, als einen Groschen
Really I'm trying way harder to get with the Lord than to get with a wife
Ehrlich gesagt versuche ich viel härter, mit dem Herrn zusammenzukommen, als mit einer Frau
Really I'm happy just being a servant that's how I been living my life
Ehrlich gesagt bin ich glücklich, einfach ein Diener zu sein, so habe ich mein Leben gelebt
Serving the church I done seen it all, doing the worship I lead 'em all
Diene der Kirche, ich habe alles gesehen, mache den Gottesdienst, ich führe sie alle an
Was 9 when I first led a music team, back then music wasn't my dream at all
War 9, als ich zum ersten Mal ein Musikteam leitete, damals war Musik überhaupt nicht mein Traum
I was gonna be a youth pastor, but I turned into a youth faster
Ich wollte Jugendpastor werden, aber ich wurde schneller zum Jugendlichen
Telling everything I knew faster, just like me my ego grew faster
Erzählte alles, was ich wusste, schneller, genau wie ich, wuchs mein Ego schneller
Then I got into a crew back there, then I fell into a new pattern
Dann kam ich dort in eine Clique, dann verfiel ich in ein neues Muster
Had a girlfriend behind my parent's back I had to learn to hide the truth faster
Hatte eine Freundin hinter dem Rücken meiner Eltern, ich musste lernen, die Wahrheit schneller zu verbergen
Telling lies about my whereabouts, telling lies about my conversations
Erzählte Lügen über meinen Aufenthaltsort, erzählte Lügen über meine Gespräche
Even took her to the church with me, thinking that would be a consolation
Habe sie sogar mit in die Kirche genommen, dachte, das wäre ein Trost
Rode with us in the pastor's van, honestly it's kind of hard to say it
Fuhr mit uns im Pastorenwagen, ehrlich gesagt ist es irgendwie schwer zu sagen
I was wrong, and it really hurts, I was falling and my heart was breaking
Ich lag falsch, und es tut wirklich weh, ich fiel und mein Herz brach
I was following the wrong path, I was too caught up in pride to change it
Ich folgte dem falschen Weg, ich war zu sehr im Stolz gefangen, um es zu ändern
After that it was too late, now I'm praying for reconciliation
Danach war es zu spät, jetzt bete ich um Versöhnung
Yeah, Now I'm just making confessions
Yeah, Jetzt mache ich nur noch Bekenntnisse
Yeah, Yeah, yeah, yeah. These are just all my confessions
Yeah, Yeah, yeah, yeah. Das sind alles nur meine Bekenntnisse
Yeah, Yeah, yeah, yeah, I need to make some confessions
Yeah, Yeah, yeah, yeah, Ich muss ein paar Bekenntnisse machen
Yeah, Yeah, yeah, yeah, I need to make a confession
Yeah, Yeah, yeah, yeah, Ich muss ein Bekenntnis machen
I been so depressed I can't even flex
Ich bin so deprimiert, ich kann nicht mal angeben
I ain't really living life at my best
Ich lebe mein Leben nicht wirklich optimal
I been really feeling like I failed the test
Ich fühle mich wirklich, als hätte ich den Test nicht bestanden
And I must confess, I been such a mess
Und ich muss gestehen, ich war so ein Chaos
Giving into the desires of my flesh
Habe den Begierden meines Fleisches nachgegeben
What I did with her is something I regret
Was ich mit ihr getan habe, ist etwas, das ich bereue
Traded 18 years of purity ahead to get a little head and that ain't all we did
Habe 18 Jahre Reinheit eingetauscht, um ein bisschen Befriedigung zu bekommen, und das ist nicht alles, was wir getan haben
You don't know the way it feels to see her with another man knowing it ain't you
Du weißt nicht, wie es sich anfühlt, sie mit einem anderen Mann zu sehen, wissend, dass ich es nicht bin
You don't know the way it feels to get a death threat over something you know you ain't do
Du weißt nicht, wie es sich anfühlt, eine Morddrohung wegen etwas zu bekommen, von dem du weißt, dass du es nicht getan hast
You don't know the pain of looking my dad in the face as I'm lying and knowing it ain't true
Du kennst nicht den Schmerz, meinem Vater ins Gesicht zu schauen, während ich lüge und weiß, dass es nicht wahr ist
You don't understand the reason I'm speaking the reason I'm here in the booth, listen
Du verstehst nicht den Grund, warum ich spreche, den Grund, warum ich hier im Studio bin, hör zu
I wanted to say that I'm sorry
Ich wollte sagen, dass es mir leid tut
For all of the pain that I caused you
Für all den Schmerz, den ich dir zugefügt habe
The lies that I told when you caught me
Die Lügen, die ich erzählt habe, als du mich erwischt hast
The way that I spoke when you called me
Die Art, wie ich gesprochen habe, als du mich angerufen hast
The life that I lived as a hypocrite
Das Leben, das ich als Heuchler gelebt habe
While still tryna preach as a Christian kid
Während ich immer noch versuchte, als christliches Kind zu predigen
Correction's kind of like a check
Korrektur ist wie ein Scheck
Cuz I done taken way more of it than given it
Denn ich habe viel mehr davon genommen als gegeben
Statements of praise I don't hear a lot
Lobesbekundungen höre ich nicht oft
I stay on the move I'm not here a lot
Ich bleibe in Bewegung, ich bin nicht oft hier
I look at myself in the mirror a lot
Ich schaue mich oft im Spiegel an
I used to be dealing with fear a lot
Ich hatte früher oft mit Angst zu kämpfen
Fear of failure, fear of losing it
Angst vor dem Versagen, Angst, es zu verlieren
Fear of future. Fear of moving it
Angst vor der Zukunft. Angst, sie zu bewegen
Fear of one day getting money
Angst, eines Tages Geld zu bekommen
And power then turning around and abusing it
Und Macht, mich dann umzudrehen und sie zu missbrauchen
Fear of people that I cared about
Angst vor Menschen, die mir wichtig waren
Fear of people that I didn't know
Angst vor Menschen, die ich nicht kannte
Fear of how the people looked at me
Angst davor, wie die Leute mich ansahen
Fear of everything I can't control
Angst vor allem, was ich nicht kontrollieren kann
Fear that after what I did
Angst, dass du nach dem, was ich getan habe
That you might never wanna speak to me again
Vielleicht nie wieder mit mir sprechen willst
Fear that after all my sin
Angst, dass ich nach all meinen Sünden
That I might never join a worship team again
Vielleicht nie wieder einem Anbetungsteam beitreten kann
I ain't changed except for the better though
Ich habe mich aber nur zum Besseren verändert
So please don't treat me like criminal
Also bitte behandel mich nicht wie einen Kriminellen
I was wrong and I admit it though
Ich lag falsch und ich gebe es zu
I messed up to put it simple though
Ich habe es vermasselt, um es einfach auszudrücken
I just really wanna let you know
Ich möchte dich nur wissen lassen
None of this was intentional
Nichts davon war beabsichtigt
And I know we're at a distance so
Und ich weiß, dass wir weit voneinander entfernt sind
I just pray that you forgive me though
Ich bete nur, dass du mir verzeihst





Авторы: Zachary Servis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.