Travail d'arabe -
Zkr
,
Niro
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Travail d'arabe
Arbeit eines Arabers
De
R.B.X
à
B.L.O.I.S
Von
R.B.X
nach
B.L.O.I.S
Sourire
de
millionnaire
même
en
pleine
hess
Millionärslächeln,
selbst
in
der
größten
Not
Nouveau
Roubaix,
nouveau
Roubaix
Neues
Roubaix,
neues
Roubaix
J'compte
plus
sur
la
pe'-stu
pour
gonfler
la
poche
(Bellek
Track)
Ich
verlasse
mich
nicht
mehr
aufs
Kiffen,
um
meine
Taschen
zu
füllen
(Bellek
Track)
C'est
Niro,
ZKR,
en
fond
d'six
dans
la
Porsche
Das
sind
Niro,
ZKR,
im
Sechser
hinten
im
Porsche
J'compte
plus
sur
la
pe'-stu
pour
gonfler
la
poche
Ich
verlasse
mich
nicht
mehr
aufs
Kiffen,
um
meine
Taschen
zu
füllen
C'est
Niro,
ZKR,
en
fond
d'six
dans
la
Porsche
Das
sind
Niro,
ZKR,
im
Sechser
hinten
im
Porsche
Conso'
bien
calée
(ouais,
ouais,
ouais),
à
la
fouille,
j'fais
un
salto
Stoff
gut
versteckt
(ja,
ja,
ja),
bei
der
Durchsuchung
mach
ich
einen
Salto
Tou-toute
l'équipe
a
fait
d'la
taule
comme
les
Dalton
Die
ganze
Crew
hat
Knast
gesehen,
wie
die
Daltons
Les
baqueux
nous
ont
plié
comme
des
calzones
Die
Bullen
haben
uns
zusammengefaltet
wie
Calzones
Dans
la
ve-ca,
y
a
des
schlags
dе
me-ca
Im
Kofferraum
sind
Junkies
On
va
les
virer,
pas
pour
mеttre
des
bécanes
Wir
schmeißen
sie
raus,
nicht
um
Motorräder
reinzustellen
Une
orga'
impeccable,
une
recette
impeccable
Eine
makellose
Organisation,
ein
makelloses
Rezept
Le
shit
c'est
du
C4,
du
coup
y
a
qu'des
péka
Das
Shit
ist
C4,
deswegen
gibt's
nur
Knaller
Hendek
aux
dommages
collatéraux
Achtung
vor
Kollateralschäden
L'OPJ
note
mes
réponses
pendant
l'interro'
Der
Kripobeamte
notiert
meine
Antworten
während
der
Vernehmung
En
dessous
d'2000
par
jour,
nan,
c'est
pas
un
terrain
Unter
2000
pro
Tag,
nein,
das
ist
kein
Revier
À
chaque
lourd
de
té-cô,
faut
repartir
à
zéro
Bei
jedem
schweren
Verlust
muss
man
wieder
bei
null
anfangen
C'est
mon
côté
tmazight
qui
s'occupe
de
mes
ten3achn
Es
ist
meine
Berberseite,
die
sich
um
meine
Geschäfte
kümmert
Sourire
de
millionnaire
même
en
pleine
hess
(même
en
pleine
hess)
Millionärslächeln,
selbst
in
der
größten
Not
(selbst
in
der
größten
Not)
On
a
gardé
nos
DIM,
on
est
resté
des
hommes
Wir
haben
unsere
Würde
behalten,
wir
sind
Männer
geblieben
Pur
sang
arabe,
nous
prend
pas
pour
des
ânes
Reinrassige
Araber,
halt
uns
nicht
für
Esel
Donne
moi
un
ou
deux,
j'le
transforme
en
dizaine,
'zaine,
'zaine,
'zaine
Gib
mir
ein
oder
zwei,
ich
mach
'ne
Zehn
draus,
Zehn,
Zehn,
Zehn
Serein,
au
calme,
toi
t'as
l'nez
rongé
par
la
coca'
Ruhig,
gelassen,
du
hast
die
Nase
von
Koks
zerfressen
Toujours
à
deux
doigts
d'péter
un
ble-câ
Immer
kurz
davor,
durchzudrehen
Toujours
à
deux
doigts
d'appeler
l'avocat
Immer
kurz
davor,
den
Anwalt
anzurufen
J'viens
d'finir
de
pochtonner,
j'ai
les
doigts
qui
collent
Ich
bin
gerade
fertig
mit
dem
Einpacken,
meine
Finger
kleben
Y
a
encore
les
anciens
qui
picolent
(putain
d'sa
mère,
toujours
les
mêmes)
Es
gibt
immer
noch
die
Alten,
die
saufen
(verdammt
nochmal,
immer
die
Gleichen)
Et
ça
fait
"pah,
pah,
pah"
Und
es
macht
"pah,
pah,
pah"
Si
tu
nous
laisse
pas,
pas,
pas
manger
l'repas,
'pas,
'pas
(pas,
pas,
pas,
pas,
pas)
Wenn
du
uns
nicht
essen
lässt,
das
Mahl,
Mahl,
Mahl
(Mahl,
Mahl,
Mahl,
Mahl,
Mahl)
Manger
l'repas,
'pas,
'pas,
ça
fait
"pah,
pah,
pah",
"pah,
pah,
pah"
Das
Mahl
essen,
Mahl,
Mahl,
es
macht
"pah,
pah,
pah",
"pah,
pah,
pah"
Personne
va
rien
t'donner
donc
j'vais
chercher
l'draham
(j'vais
chercher
l'draham)
Niemand
wird
dir
was
schenken,
also
hole
ich
mir
das
Geld
(ich
hole
mir
das
Geld)
Roubaix,
c'est
maléfique,
si
c'est
magique,
Paname
(magique,
Paname)
Roubaix
ist
teuflisch,
wenn
es
magisch
ist,
Paris
(magisch,
Paris)
Niro,
ZKR,
donc
c'est
obligé
qu'ça
rappe
(obligé
qu'ça
rappe)
Niro,
ZKR,
also
ist
es
klar,
dass
es
rappt
(klar,
dass
es
rappt)
Putain
c'que
c'est
bien
fait
pour
du
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Verdammt,
ist
das
gut
gemacht
für
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Du
travail
d'arabe,
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Arbeit
eines
Arabers,
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Putain
c'que
c'est
bien
fait
pour
du
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Verdammt,
ist
das
gut
gemacht
für
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Du
travail
d'arabe
(ouais),
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Arbeit
eines
Arabers
(ja),
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Putain
c'que
c'est
bien
fait
pour
du
travail
d'arabe
Verdammt,
ist
das
gut
gemacht
für
Arbeit
eines
Arabers
On
part
imiter
le
monde
paramilitaire
Wir
fangen
an,
die
paramilitärische
Welt
zu
imitieren
Tu
peux
avoir
le
succès,
l'oseille,
ne
peut
pas
les
mériter
Du
kannst
Erfolg
haben,
Geld,
aber
es
nicht
verdienen
Mets
pas
les
mains
dans
la
beauté,
tu
connais
pas
l'humilité
Steck
deine
Hände
nicht
in
die
Schönheit,
du
kennst
keine
Demut
Dans
l'intimité,
pas
d'dignité,
que
d'la
rentabilité
(ouh)
In
der
Intimität,
keine
Würde,
nur
Rentabilität
(ouh)
Les
mythos
ou
la
vérité,
on
s'en
bat
les
couilles
de
leurs
vies
Die
Gerüchte
oder
die
Wahrheit,
wir
scheißen
auf
ihr
Leben
Tu
joues
l'ancien
comme
un
deur-vi,
on
attend
la
prospérité
(bah
oui),
eh
(eh)
Du
spielst
den
Alten
wie
ein
alter
Knacker,
wir
warten
auf
den
Wohlstand
(na
klar),
eh
(eh)
Les
flows
sont
tranchants,
t'es
sur
tes
penchants,
j'suis
sur
ma
stabilité
Die
Flows
sind
scharf,
du
bist
auf
deinen
Neigungen,
ich
bin
auf
meiner
Stabilität
On
tire
pas
sur
l'ambulance,
gros,
la
rue
agit
en
silence
Wir
schießen
nicht
auf
den
Krankenwagen,
Kleines,
die
Straße
agiert
im
Stillen
En
freelance,
faut
d'la
vigilance,
des
finances
Als
Freelancer
braucht
man
Wachsamkeit,
Finanzen
Et
sans
régime,
sans
ciment,
j'ai
pris
mon
billet
gentiment
Und
ohne
Diät,
ohne
Zement,
habe
ich
mein
Ticket
sanft
genommen
Jamais
mendié,
j'suis
nia
mais
nié
le
dimanche
Nie
gebettelt,
ich
bin
naiv,
aber
verneine
es
am
Sonntag
On
les
baise,
lundi
c'est
oublié,
bandia,
bandito
Wir
ficken
sie,
Montag
ist
es
vergessen,
Gangster,
Gangster
J'suis
brillant
comme
diamant,
trop
oublié
constamment
Ich
bin
brillant
wie
ein
Diamant,
zu
oft
ständig
vergessen
Convié
au
soirée
pour
vriller,
c'est
payant
pour
tout
l'monde
Zu
Partys
eingeladen,
um
durchzudrehen,
es
lohnt
sich
für
alle
Pour
nous,
c'est
gratuit,
eh
(eh)
Für
uns
ist
es
kostenlos,
eh
(eh)
J'leur
mettais
des
PV
quand
j'étais
en
hess
(oui)
Ich
habe
ihnen
Strafzettel
verpasst,
als
ich
pleite
war
(ja)
J'regarde
pas
la
télé'
sauf
quand
j'suis
au
hebs
(ouh)
Ich
schaue
kein
Fernsehen,
außer
wenn
ich
im
Knast
bin
(ouh)
En
cellule,
jamais
rien
rentré
dans
mon
cul,
fils
de
pute
In
der
Zelle,
nie
was
in
meinen
Arsch
gesteckt,
Hurensohn
J'suis
maghrebi
comme
ceux
qui
gèrent
ta
zone
en
stum,
fils
de
pute
Ich
bin
Maghrebiner,
wie
die,
die
deine
Zone
heimlich
leiten,
Hurensohn
Personne
va
rien
t'donner
donc
j'vais
chercher
l'draham
(j'vais
chercher
l'draham)
Niemand
wird
dir
was
schenken,
also
hole
ich
mir
das
Geld
(ich
hole
mir
das
Geld)
Roubaix,
c'est
maléfique,
si
c'est
magique,
Paname
(magique,
Paname)
Roubaix
ist
teuflisch,
wenn
es
magisch
ist,
Paris
(magisch,
Paris)
Niro,
ZKR,
donc
c'est
obligé
qu'ça
rappe
(obligé
qu'ça
rappe)
Niro,
ZKR,
also
ist
es
klar,
dass
es
rappt
(klar,
dass
es
rappt)
Putain
c'que
c'est
bien
fait
pour
du
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Verdammt,
ist
das
gut
gemacht
für
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Du
travail
d'arabe,
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Arbeit
eines
Arabers,
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Putain
c'que
c'est
bien
fait
pour
du
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Verdammt,
ist
das
gut
gemacht
für
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Du
travail
d'arabe
(ouais),
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Arbeit
eines
Arabers
(ja),
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Putain
c'que
c'est
bien
fait
pour
du
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Verdammt,
ist
das
gut
gemacht
für
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Personne
va
rien
t'donner
donc
j'vais
chercher
l'draham
(j'vais
chercher
l'draham)
Niemand
wird
dir
was
schenken,
also
hole
ich
mir
das
Geld
(ich
hole
mir
das
Geld)
Roubaix,
c'est
maléfique,
si
c'est
magique,
Paname
(magique,
Paname)
Roubaix
ist
teuflisch,
wenn
es
magisch
ist,
Paris
(magisch,
Paris)
Niro,
ZKR,
donc
c'est
obligé
qu'ça
rappe
(obligé
qu'ça
rappe)
Niro,
ZKR,
also
ist
es
klar,
dass
es
rappt
(klar,
dass
es
rappt)
Putain
c'que
c'est
bien
fait
pour
du
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Verdammt,
ist
das
gut
gemacht
für
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Du
travail
d'arabe,
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Arbeit
eines
Arabers,
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Putain
c'que
c'est
bien
fait
pour
du
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Verdammt,
ist
das
gut
gemacht
für
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Du
travail
d'arabe
(ouais),
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Arbeit
eines
Arabers
(ja),
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Putain
c'que
c'est
bien
fait
pour
du
travail
d'arabe
(travail
d'arabe)
Verdammt,
ist
das
gut
gemacht
für
Arbeit
eines
Arabers
(Arbeit
eines
Arabers)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Fezari, Zacharya Souissi, Julien Poinsotte, Nourredine Bahri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.