Текст и перевод песни Zkramble feat. Coarse - Antiutopía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
esclavitud
moderna
es
terrible,
loco
Modern
slavery
is
terrible,
man.
Es
terrible
It's
terrible.
Se
nos
multiplican
en
forma
exponencial
las
enfermedades
psiquiátricas
Mental
illnesses
are
multiplying
exponentially.
Las
enfermedades
del
balero,
las
enfermedades
de
la
piel
Those
illnesses
that
make
you
feel
dizzy,
skin
diseases.
Todas,
todas
son
consecuencia
They
are
all
a
consequence
De
pasar
angustias,
pasar
males,
pasar
soledades
Of
going
through
anguish,
going
through
bad
times,
going
through
loneliness.
Hay
que
sacar
conclusiones
políticas
pa'
esto
We
need
to
draw
political
conclusions
for
this.
Agonía,
lluvia
de
mentes
frías
Agony,
a
rain
of
cold
minds.
Miles
de
miradas
perdidas
en
la
vía
Thousands
of
lost
gazes
on
the
track.
Gimme
that,
nunca
tuve
porque
no
pedía
Gimme
that,
I
never
had
because
I
didn't
ask.
Pocas
veces
logré
por
pensar
que
no
podía
Few
times
I
achieved
because
I
thought
I
couldn't.
Soy
la
avería
de
esta
sociedad
podrida
I
am
the
breakdown
of
this
rotten
society
Por
los
jefes
de
los
que
controlan
a
la
policía
By
the
bosses
who
control
the
police.
Dejaron
la
mente
de
una
generación
vacía
They
left
the
mind
of
a
generation
empty.
Los
mismos
que
vuelan
los
drones
por
tus
avenidas
The
same
ones
who
fly
drones
down
your
avenues.
It
is
a
war
out
there,
psychological
shit
It
is
a
war
out
there,
psychological
shit.
Me
quieren
dar
respuestas
que
nunca
jamás
pregunté
They
want
to
give
me
answers
I
never
even
asked
for.
Homie,
te
quieren
callado
consumiendo
TV
Homie,
they
want
you
quiet,
consuming
TV.
Cada
titular
es
un
problema
real
que
no
ves
Every
headline
is
a
real
problem
you
don't
see.
There's
a
war
outside
There's
a
war
outside.
No
man
is
safe
from
No
man
is
safe
from
They
won't
give
anything
back
They
won't
give
anything
back.
Primero
muerto
First
dead.
La
felicidad
es
un
objeto
de
consumo
Happiness
is
a
consumer
object.
El
cambio
se
pierde
en
el
humo
de
este
puto
infierno
Change
gets
lost
in
the
smoke
of
this
fucking
hell.
Es
este
mundo
feo,
lo
digo
sin
rodeos
It's
this
ugly
world,
I
say
it
without
mincing
words.
Donde
resuelves
un
problema
y
ya
tienes
otro
en
un
pestañeo
Where
you
solve
one
problem
and
you
already
have
another
in
a
blink.
Si
tuviera
tiempo,
me
sumiría
en
un
bosque
un
viernes
If
I
had
time,
I
would
immerse
myself
in
a
forest
on
a
Friday.
Pero
falta
plata
y
me
escapo
pa'
Valle
Verde
But
there's
no
money
and
I'm
escaping
to
Valle
Verde.
Los
días
intranquilos,
donde
el
estrés
te
invade
Restless
days,
where
stress
invades
you.
Sentirse
culpable
por
no
entender
como
otros
lo
hacen
Feeling
guilty
for
not
understanding
how
others
do
it.
Sentirme
incapaz
de
ser
autónomo
Feeling
incapable
of
being
autonomous.
Todo
va
rápido
Everything
goes
fast.
Ciclo
de
sueño
desordenado
como
mal
hábito
Disordered
sleep
cycle
like
a
bad
habit.
Atornillado
al
escritorio,
la
mente
bloqueada
Screwed
to
the
desk,
the
mind
blocked.
Que
fomenta
el
desánimo
hasta
el
punto
de
no
hacer
nada
Which
fosters
discouragement
to
the
point
of
doing
nothing.
Infortunios
son
por
algo
Misfortunes
are
for
a
reason.
La
lluvia
cesará
The
rain
will
stop.
Sooner
or
later
si
no
encuentro
remedio
al
sobrepensar
Sooner
or
later
if
I
don't
find
a
remedy
to
overthinking.
Agradezco
a
todos
esos
golpes
de
realidad
I
thank
all
those
reality
checks.
En
el
ring
de
la
utopía
In
the
ring
of
utopia.
Si
no
fuera
por
ellos
no
sería
como
hoy
día
If
it
weren't
for
them,
I
wouldn't
be
like
I
am
today.
Vía
es
la
mente
que
canaliza
en
poesía
The
way
is
the
mind
that
channels
into
poetry.
Como
medio
pa'
escapar
de
la
agonía
As
a
means
to
escape
the
agony.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Plaza, Sebastián López
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.