Zkramble - Foresta - перевод текста песни на немецкий

Foresta - Zkrambleперевод на немецкий




Foresta
Wald
Venimos volviendo
Wir kommen zurück
Cacha como suena
Hör mal, wie es klingt
El Kloid en la pista
Der Kloid auf der Spur
Vamos a buitrear un poco
Wir werden ein bisschen aasgeiern
Pero un poquito no más, dale
Aber nur ein bisschen, los geht's
El rap se disfruta, se vive
Rap wird genossen, gelebt
Pensando se me ocurren rimas y las anoto pa' que no se me olviden
Beim Nachdenken fallen mir Reime ein und ich schreibe sie auf, damit ich sie nicht vergesse
Hay mucho detrás de lo que se exhibe
Es steckt viel hinter dem, was gezeigt wird
Y caleta de noches detrás de lo que recibes
Und viele Nächte hinter dem, was du bekommst
Quise salir a caminar, quería hace tiempo
Ich wollte spazieren gehen, das wollte ich schon lange
Muchos días encerrado, anhelaba despejarme recorriendo
Viele Tage eingesperrt, ich sehnte mich danach, beim Herumlaufen den Kopf frei zu bekommen
Le di mi pésame al árbol X que talaron
Ich habe dem Baum X, der gefällt wurde, mein Beileid ausgesprochen
Pa' darme el cuaderno con el que me amanezco escribiendo
Um mir das Notizbuch zu geben, mit dem ich bis zum Morgengrauen schreibe
Entro, me introduzco en el bosque, mejor que un antro
Ich trete ein, ich tauche ein in den Wald, besser als jede Spelunke
Tiene su encanto
Er hat seinen Charme
Donde siento voces internas gritando
Wo ich innere Stimmen schreien höre
Pero no las quiero callar, ellas me tienen aquí rapeando
Aber ich will sie nicht zum Schweigen bringen, sie sind der Grund, warum ich hier rappe
Han dominado a tantos pa' reprimir sus emociones
Sie haben so viele beherrscht, um ihre Gefühle zu unterdrücken
Diciendo que te hacen débil, impidiéndote que llores
Sie sagen dir, dass sie dich schwach machen, und hindern dich am Weinen
En esta mierda no callo, señores
In diesem Scheiß schweige ich nicht, meine Herren
Con silencios de bibliotecaria nunca se ha expresao' el cuore
Mit dem Schweigen einer Bibliothekarin hat sich das Herz nie ausgedrückt
La frialdad en rap no te sirve de ná'
Die Kälte im Rap nützt dir nichts
Ojalá valiera pa' remediar el calentamiento global
Ich wünschte, sie wäre nützlich, um die globale Erwärmung zu beheben
Pero ni eso, yo valgo por lo que expreso
Aber nicht einmal das, ich bin wertvoll für das, was ich ausdrücke
Desprecio ese falso aprecio a la cultura por los pesos
Ich verachte diese falsche Wertschätzung der Kultur für Geld
Qué mierda es eso?
Was soll der Scheiß?
Industria de sentimientos?
Eine Gefühlsindustrie?
Que todas quiebren y sigamos los que estamos en serio en esto
Sollen alle pleitegehen und die, die es ernst meinen, weitermachen
Todos buscan comprarse joyas y un Lambo
Alle wollen sich Schmuck und einen Lambo kaufen
Yo solo hago rap y no me prestaré al valor de cambio
Ich mache nur Rap und werde mich nicht dem Tauschwert unterwerfen
Esto va pal' que no paró y se esmeró
Das ist für den, der nicht aufgehört hat und sich bemüht hat
Igual que yo que vio más rayos que luz de sol
Genau wie ich, der mehr Blitze als Sonnenlicht gesehen hat
Algo de calor sobre tanto frío sana
Etwas Wärme über so viel Kälte heilt
Que ganas de ir caminando pegote por Uruguaiana
Ich hätte Lust, klebrig durch Uruguaiana zu laufen
Pero en fin, el giro que di fue extraordinario
Aber wie dem auch sei, die Wendung, die ich genommen habe, war außergewöhnlich
Rapeo lo que craneo en un papel frente a un armario
Ich rappe, was ich denke, auf einem Blatt Papier vor einem Schrank
Preguntan mucho por qué rapeamos sobre contrincantes
Sie fragen oft, warum wir über Gegner rappen
Esta cultura está prejuzgada por culpa de ignorantes
Diese Kultur wird von Ignoranten vorverurteilt
Ante tanta basura que nos tiran
Angesichts all des Mülls, der uns entgegengeworfen wird
Nos defendemos con rimas sobre pistas de rap
Verteidigen wir uns mit Reimen auf Rap-Tracks
Que aunque parezca mentira, lastiman
Die, auch wenn es wie eine Lüge erscheint, verletzen
Y toman forman de daga, se afilan pa' cualquier yugular
Und die Form von Dolchen annehmen, geschärft für jede Halsschlagader
Escribo, aunque en mi espalda no tenga abrigo
Ich schreibe, auch wenn mein Rücken keine Bedeckung hat
Pero sigo, y todos mis amigos están de testigos
Aber ich mache weiter, und alle meine Freunde sind Zeugen
Mas la estupidez es cada vez más abundante y la percibo
Aber die Dummheit wird immer häufiger und ich nehme sie wahr
Cómo que da más miedo un cadáver que alguien que está vivo?
Wie kommt es, dass ein Leichnam mehr Angst macht als jemand, der lebt?
Detecté gente que me jugó chueco de forma impía
Ich habe Leute entdeckt, die mich auf unverschämte Weise hintergangen haben
Aún así sin detergente tengo la conciencia limpia
Trotzdem habe ich ohne Waschmittel ein reines Gewissen
Sin vías de desvío a tirar la toalla
Ohne Umwege, um das Handtuch zu werfen
Tomaré las oportunidades dónde las haya
Ich werde die Gelegenheiten nutzen, wo immer sie sich bieten
Aquí y en cualquier lao', será complicao'
Hier und überall wird es kompliziert sein
Si pensai' que basta con ser buena gente estai' equivocao'
Wenn du denkst, dass es reicht, ein guter Mensch zu sein, liegst du falsch
El humilde tiene puertas abiertas en cualquier lugar
Der Demütige hat überall offene Türen
Pero el ambicioso las tira de una patada sin importar
Aber der Ehrgeizige tritt sie mit einem Tritt ein, ohne Rücksicht
El valor de la misma, unos idolatran a Caupolicán
Auf ihren Wert, die einen vergöttern Caupolicán
Y otros quieren hacer saltar al Caupolicán entero
Und andere wollen das ganze Caupolicán in die Luft jagen
Admito que no soy de los más callejas
Ich gebe zu, dass ich nicht zu den Straßenschlausten gehöre
Pero prefiero que vacilen mis canciones con fonos en las orejas
Aber ich ziehe es vor, dass meine Songs mit Kopfhörern in den Ohren genossen werden
Rap entre ceja y ceja, pero tengo empatía
Rap zwischen den Augenbrauen, aber ich habe Empathie
Le doy gracias a mi vieja por alimentarme cada día
Ich danke meiner Mutter, dass sie mich jeden Tag ernährt
Hay que agradecerles lo que me han dado siempre
Man muss ihnen immer dankbar sein für das, was sie mir gegeben haben
También a mi viejo por apoyarme en todo lo que tenga en mente
Auch meinem Vater dafür, dass er mich bei allem unterstützt, was ich vorhabe
Muchos alumbran el amor filial por las redes
Viele zeigen die Liebe zu ihren Kindern in den sozialen Netzwerken
A por más que fuera bien no me olvidaría de ustedes
Auch wenn es mir gut ginge, würde ich euch nicht vergessen
Aquí estoy rapeando entre cuatro paredes
Hier bin ich und rappe zwischen vier Wänden
Va por mi familia y los reales que siempre se queden
Das ist für meine Familie und die wahren Freunde, die immer bleiben
Tu música hace el ridículo
Deine Musik macht sich lächerlich
Mi rap es del ventrículo
Mein Rap kommt aus dem Herzen, Süße
No me encierro en ninguno de tus círculos
Ich schließe mich keinem deiner Kreise an
Que antes de ser un Dios, vo' tení' que ser discípulo
Bevor du ein Gott bist, musst du ein Jünger sein
No te creai' por Louis Vuitton ni caros vehículos
Bilde dir nichts auf Louis Vuitton oder teure Fahrzeuge ein
Va por el que siempre supo
Das ist für den, der es immer wusste
Fuck pa los grupos que se van en puro grupo
Scheiß auf die Gruppen, die sich in reinen Gruppen verlieren
Que por arte de magia la puerta se abra
Dass sich die Tür wie von Zauberhand öffnet
Y desaparezcan a lo que yo diga
Und sie verschwinden, sobald ich es sage
Abracadabra
Abrakadabra
Cada palabra que escupo me representa
Jedes Wort, das ich ausspucke, repräsentiert mich
Tengo tatuado en la sien sonar a noventa
Ich habe mir in die Schläfe tätowiert, nach Neunziger zu klingen
En algunas letras puedo reflejar ensaño
In einigen Texten kann ich Wut widerspiegeln
Pero es porque soy una oveja diferente del rebaño
Aber das liegt daran, dass ich ein anderes Schaf in der Herde bin, meine Schöne
Y no he madurado tanto todavía
Und ich bin noch nicht so reif
Mañana me duermo temprano, lo digo todos los días
Morgen gehe ich früh schlafen, das sage ich jeden Tag
Entre oscuridad escribía y escribía mi poesía
In der Dunkelheit schrieb und schrieb ich meine Poesie
Y descansaba la mente a la hora de que el sol salía
Und ruhte meinen Geist aus, wenn die Sonne aufging
No sé, lo haría una y mil veces
Ich weiß nicht, ich würde es immer und immer wieder tun
Que se sepa que mi música me enorgullece
Es soll bekannt sein, dass meine Musik mich stolz macht
No saben del proceso, ni de meterle sesos
Sie wissen nichts vom Prozess, noch davon, Köpfchen einzusetzen
A condimentar la pista pa' que no parezca puro hueso
Um den Track zu würzen, damit er nicht wie pure Knochen klingt
Ni ahí con tu trap robótico, la weá repugnante
Scheiß auf deinen roboterhaften Trap, das Zeug ist ekelhaft
No vengan con la excusa de que ahora son cantantes
Komm mir nicht mit der Ausrede, dass du jetzt ein Sänger bist
Lo que buitreé fue entero cósmico e interesante
Was ich erbeutet habe, war total kosmisch und interessant
Sin necesidad de psicotrópicos ni estimulantes
Ohne die Notwendigkeit von Psychopharmaka oder Aufputschmitteln
Pégate el show
Zieh deine Show ab, Hübsche.
Siempre!
Immer!





Авторы: Jean Franco Plaza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.