Zkramble - Valparaíso State of Mind - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zkramble - Valparaíso State of Mind




Valparaíso State of Mind
Valparaíso State of Mind
Desde el muelle Barón puedo ver que se llevaron
From Barón pier, I can see they've taken away
Ganas de inseguros que no continuaron
The desires of the insecure who didn't carry on
Sobraron muros de aquel laberinto que formaron
Walls remain of that labyrinth they formed
Los que se aferran al tinto y la tinta tiraron
Those clinging to the red wine and the ink they threw away
Por el balcón, volé como un halcón a la región de litorales
Over the balcony, I flew like a falcon to the coastal region
Donde delitos graves se perpetran cada ocasión
Where serious crimes are perpetrated every chance they get
Que ni el sol sale, ni zorzales posando en postales
Where neither the sun rises, nor thrushes land on postcards
Aquel de luma sabe, somos shit pa' autoridades
The one from Luma knows, we're shit to the authorities, girl
Periferia, llena de miserias
Periphery, full of misery
Siempre las poblaciones subsisten a duras penas
The neighborhoods always subsist with great difficulty
Y a penas duran, fuerzas policiales operan duras
And they barely last, police forces operate harshly
Paquean grafitis, no condenan curas
They whitewash graffiti, they don't condemn priests
Medios objetivos calificando lo subjetivo
Objective media qualifying the subjective
Quiero estilo indiferente al estribo del oyente
I want a style indifferent to the stirrup of the listener
Y sin estribillo, puedes prever el arte de un ser pensante?
And without a chorus, can you foresee the art of a thinking being?
Imposible como un trapero que tenga brillo
Impossible, like a trap artist having brilliance
Pasao a raja, alhajas en el cuello, todas dicen bello
Wasted, jewels on the neck, they all say beautiful
Su destello no es de ellos, intelecto gama baja
Their sparkle isn't theirs, low-level intellect, darling
Camotes de juglar, bufones desencaja
Sweet potato minstrels, buffoons unhinged
Lancen pistas bombo y caja y Zkram las ataja
Throw bass drum and snare tracks, and Zkram catches them
No tengo un as bajo la manga, suelto todo al toque
I don't have an ace up my sleeve, I release everything at once
Buscando no malgastar tinta restante en San Roque
Trying not to waste the remaining ink in San Roque
Con gran enfoque como cámara Nikon o Canon
With great focus like a Nikon or Canon camera
En el bosque soy un pino, sin nadie al lado me siento sano
In the forest I'm a pine, alone I feel healthy
En la obra de El Pianista vi como Brody venció
In The Pianist, I saw how Brody won
Y he aguantado tantas veces un incómodo silencio
And I've endured an uncomfortable silence so many times
Mucha frecuencia en versos y solo son mil herzios
High frequency in verses and it's only a thousand hertz
En el campo blanco de cuadros lo que invoco lo vivencio
On the white field of squares, what I invoke, I experience
Mis veladas resumidas en insomnio por diversión
My evenings summarized in insomnia for fun
Levantándome de noche he olido todo incienso
Getting up at night, I've smelled all the incense
Sale de una toma y eso que ni lo práctico
It comes out in one take, even though I don't practice it
Hilo praxis con palabreo y te mando al quiropráctico
I link praxis with words, and I send you to the chiropractor, sweetheart
Lo que digo no va en broma, no soy ningún simpático
What I say isn't a joke, I'm not a nice guy
Te dejo sin lápiz pa' escribir y sin abrazo cálido
I leave you without a pencil to write and without a warm hug
Sintaxis bombardeo, quedaste ya sin pálpitos
Syntax bombardment, you're left without a heartbeat
Y sin taxis que te lleven, pal' hospital hay tráfico
And without taxis to take you, there's traffic to the hospital
Casi como en Yemen, este arsenal es drástico
Almost like in Yemen, this arsenal is drastic
Y si hay alguien que se subleve, se me va lo magnánimo
And if anyone rebels, I lose my magnanimity
Cada día elevo el level, y como Joe soy mágico
Every day I raise the level, and like Joe, I'm magic
Nunca me aferré a lo leve, tracé el pincel sin pánico
I never clung to the light, I traced the brush without panic
Estoy verde cual Werder Bremen, por gastar el grafito
I'm green like Werder Bremen, for wasting the graphite
Directo twenty four seven, se disipa lo tácito
Direct twenty-four seven, the tacit dissipates
Soy frío como la nieve, pa' todo aquel que paz quitó
I'm cold like snow, to everyone who stole peace
El brío se requiere, pa' soltar algo bombastico
The brio is required, to release something bombastic
El que crea que razón tiene en la totalidad de los ámbitos
Whoever thinks they're right in all areas
No se asombre que trato obtiene, tendrá que avivarse rápido
Shouldn't be surprised by the treatment they get, they'll have to wise up quickly
El ambiente se desvirtúa, si hay interés al acecho
The environment is distorted if there's lurking interest
En mi mente no hay una grúa que permita ponerme techo
In my mind, there's no crane that allows me to put a roof over my head
El presente se evalúa, pal' futuro sacar provecho
The present is evaluated, to take advantage of the future
Lo malo deshabitúa, lo bueno ayuda al trecho
The bad makes you unlearn, the good helps along the way
Si la contienda se acentúa, a las balas ponles el pecho
If the fight intensifies, put your chest to the bullets
La senda continúa, levántate de ese lecho
The path continues, get up from that bed
Si mis etapas se licúan, resultan lo que estoy hecho
If my stages liquefy, they become what I'm made of
Soy un rapero capicúa, igual al revés y al derecho
I'm a palindrome rapper, the same backwards and forwards





Авторы: Jean Plaza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.