Zoda - INFERNO - перевод текста песни на немецкий

INFERNO - Zodaперевод на немецкий




INFERNO
INFERNO
Roomhill ti vuole morto (Ta-ta-ta-ta-ta)
Roomhill will dich tot sehen (Ta-ta-ta-ta-ta)
Io non ho mai creduto nel destino (Mai)
Ich habe nie an das Schicksal geglaubt (Nie)
Tu non hai mai visto qualcuno soffrire (No)
Du hast nie jemanden leiden sehen (Nein)
Io sono la causa di tutto il mio oblio
Ich bin die Ursache all meines Vergessens
Tu sei solo la causa delle tue bugie
Du bist nur die Ursache deiner Lügen
Toc-toc, sono sempre io (Io)
Toc-toc, ich bin es immer noch (Ich)
Mi ritrovo solo a parlare con Dio
Ich finde mich allein im Gespräch mit Gott wieder
Con l'anima nelle ombre gioco a nascondino (Ah-ah)
Mit der Seele im Schatten spiele ich Verstecken (Ah-ah)
Giuro, vorrei solo dire: "Porco ..."
Ich schwöre, ich würde nur gerne sagen: "Verdammt..."
Oh mio Dio
Oh mein Gott
Sto ancora cercando di trovare il meglio per me
Ich versuche immer noch, das Beste für mich zu finden
Ma quello che trovo è solo il peggio di me
Aber was ich finde, ist nur das Schlechteste in mir
E dai, vieni con me, fidati di me
Und komm schon, komm mit mir, vertrau mir
Anche se non mi fido di te
Auch wenn ich dir nicht vertraue
Scusa se tu non eri con me
Tut mir leid, wenn du nicht bei mir warst
Mentre dormivo da solo sotto quella polvere
Während ich allein unter diesem Staub schlief
Ci sono troppi "perché"
Es gibt zu viele "Warums"
Volo dove, no, non prende, dove il denaro non vende
Ich fliege dorthin, wo es keinen Empfang gibt, wo Geld nichts verkauft
Dove il silenzio si sente, ehi, ehi, dimmi com'è
Wo die Stille zu hören ist, hey, hey, sag mir, wie es ist
Le voci nella testa m'hanno tolto la ragione
Die Stimmen in meinem Kopf haben mir den Verstand geraubt
Però m'hanno scritto il disco
Aber sie haben mir die Platte geschrieben
Se fossi stato me, te saresti morto
Wäre ich ich gewesen, wärst du tot
Avessi avuto un cuore, si sarebbe rotto
Hätte ich ein Herz gehabt, wäre es gebrochen
Avessi avuto un padre, non sarei uno stronzo (Stronzo)
Hätte ich einen Vater gehabt, wäre ich kein Arschloch (Arschloch)
Dite: "Passa", ma niente passa (Ehi, ehi)
Sie sagen: "Es geht vorbei", aber nichts geht vorbei (Hey, hey)
Stavo scrivendo una pagina e l'ho strappata
Ich schrieb eine Seite und habe sie zerrissen
Mi sono detto: "Un etto basta"
Ich sagte mir: "Hundert Gramm reichen"
Ne ho preso un altro, ma mica per stare fatto
Ich habe noch mehr genommen, aber nicht, um high zu werden
Io ti giuro che l'ho fatto solo per restare calmo
Ich schwöre dir, ich habe es nur getan, um ruhig zu bleiben
Sto riempiendo i miei pensieri anche più del mio armadio
Ich fülle meine Gedanken noch mehr als meinen Kleiderschrank
Ho creato questo forse solo per distruggerlo
Ich habe das vielleicht nur geschaffen, um es zu zerstören
Dentro a questo niente che per molti invece è tutto
In diesem Nichts, das für viele alles ist
Ho un crocifisso al collo per fare preghiere d'oro
Ich habe ein Kruzifix um den Hals, um goldene Gebete zu sprechen
Se sto con me stesso, io non mi sento da solo
Wenn ich mit mir selbst zusammen bin, fühle ich mich nicht allein
Ne sto facendo un'altra per riempire questo vuoto
Ich mache noch eins, um diese Leere zu füllen
L'inferno ce l'ho dentro, il paradiso non lo trovo
Ich habe die Hölle in mir, das Paradies finde ich nicht
Io non ho mai creduto nel destino
Ich habe nie an das Schicksal geglaubt
Tu non hai mai visto qualcuno soffrire
Du hast nie jemanden leiden sehen





Авторы: Daniele Sodano, Mattia Apruzzese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.