Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endi
mani
yuragimda
yo'qsan,
Jetzt
bist
du
nicht
mehr
in
meinem
Herzen,
Ko'zlarimda
cho'qsan,
Du
bist
ein
Splitter
in
meinen
Augen,
San
man
uchun
ko'p,
Du
bist
mir
zu
viel,
San
aytkaningday
bor
ketaver.
Geh
einfach,
wie
du
gesagt
hast.
Hech
qachon
qaytma
yonimga,
tinch
qo'y,
Komm
nie
wieder
zu
mir,
lass
mich
in
Ruhe,
Ber
tinch
yashashga.
Gib
mir
Frieden
zum
Leben.
Bo'ldim,
to'ydim,
so'ndim,
ko'ndim
hammasiga,
Ich
bin
fertig,
satt,
erloschen,
habe
mich
an
alles
gewöhnt,
San
bilan
umr
yo'llarimiz
hech
qachon
bo'lmaydi
birga.
Mit
dir
werden
unsere
Lebenswege
niemals
zusammen
sein.
Chiziqlarimiz
hilma-hil,
uzul-kesil
bo'ldi
hal
Unsere
Linien
sind
unterschiedlich,
endgültig
getrennt,
O'lib
bo'ldi
tuyg'ular.
Die
Gefühle
sind
gestorben.
Bizni
hech
qanday
rishtalar
bog'lamaydi,
Uns
verbinden
keine
Bande
mehr,
Kechalari
uyqu
bermaydi,
qiynamaydi,
turtmaydi.
Es
raubt
mir
nachts
nicht
den
Schlaf,
quält
mich
nicht,
stupst
mich
nicht
an.
Tegmaydi,
bo'g'maydi,
eng
keragi,
Es
berührt
mich
nicht,
erstickt
mich
nicht,
und
das
Wichtigste,
Eh,
borligimni
bilmading
mani.
Ach,
du
hast
meine
Existenz
nicht
erkannt.
Yo'qligimda
qadrimni
bilinadi
hali,
In
meiner
Abwesenheit
wird
mein
Wert
noch
erkannt
werden,
Sani
mani
oramizda
bo'lib
o'tkanini
Was
zwischen
uns
passiert
ist,
Ko'z
yoshlaring,
bilib
qo'y
hech
qachon
qaytarolmaydi.
Wisse,
deine
Tränen
können
es
niemals
zurückbringen.
Sani
bilan
taqdirim
bo'lmaydi
bir,
Mein
Schicksal
wird
nicht
eins
mit
deinem
sein,
Hammasi
tugadi
uzul-kesil.
Alles
ist
endgültig
vorbei.
Bizning
yollarimiz
hilma-hil,
Unsere
Wege
sind
unterschiedlich,
Foydasi
yo'q
bu
bidir-bidir.
Bidir-bidirdan
nefoyda,
Dieses
Geplapper
ist
nutzlos.
Was
bringt
das
Geplapper,
Man
yerdamanu,
san
oyda.
Ich
bin
auf
der
Erde,
und
du
bist
auf
dem
Mond.
San
o'shatta
yuraver
Hayolda,
Bleib
du
dort
in
deinen
Träumen,
Faqat
mani
tinch
qo'y
buyoda.
Lass
mich
hier
nur
in
Ruhe.
Yur-yur
nariro
yur,
Geh,
geh
weiter
weg,
Ko'zlarimga
ko'rinmay
nariro
yur,
Geh
weiter
weg,
außer
Sichtweite
meiner
Augen,
Tur-tur
nariro
tur,
Steh,
steh
weiter
weg,
Begonaligimizni
sezib
tur.
Spüre
unsere
Fremdheit.
Bur-bur,
yo'lini
bur;
Wende,
wende
deinen
Weg
ab;
Qarama-qarshi
tomonga
bur,
Wende
dich
in
die
entgegengesetzte
Richtung,
Bur-bur,
qanotini
bur,
qanotini
bur.
Wende,
wende
deine
Flügel,
wende
deine
Flügel.
Yur-yur
nariro
yur,
Geh,
geh
weiter
weg,
Ko'zlarimga
ko'rinmay
nariro
yur,
Geh
weiter
weg,
außer
Sichtweite
meiner
Augen,
Tur-tur
nariro
tur,
Steh,
steh
weiter
weg,
Begonaligimizni
sezib
tur.
Spüre
unsere
Fremdheit.
Bur-bur,
yo'lini
bur,
Wende,
wende
deinen
Weg
ab,
Qarama-qarshi
tomonga
bur,
Wende
dich
in
die
entgegengesetzte
Richtung,
Bur-bur,
qanotini
bur,
Wende,
wende
deine
Flügel,
Qarama-qarshi
tomonga
bur.
Wende
dich
in
die
entgegengesetzte
Richtung.
San
mani
ko'z
yoshlarimni
cho'kib
ketkan
orzu,
Du
bist
die
ertrunkenen
Träume
meiner
Tränen,
O'ldirib
bo'lgansan,
urunma,
uyg'onmas
bu
tuyg'u.
Du
hast
dieses
Gefühl
getötet,
bemühe
dich
nicht,
es
wird
nicht
erwachen.
Qayg'u
to'lgan
honada
ko'rashdim
bir
o'zim,
In
einem
Raum
voller
Trauer
kämpfte
ich
allein,
Loqal
bir
bor
qo'ng'iroq
qilib
qo'ymading
Du
hast
nicht
einmal
angerufen,
Hech
bo'lmaganida
bo'lib
do'stim.
Nicht
einmal
als
Freundin.
O'zim
o'zimga
do'stman,
o'zimga
dushman,
Ich
bin
mein
eigener
Freund,
mein
eigener
Feind,
Qayg'u
to'lgan
honada
g'olib
bo'ldim
man.
In
einem
Raum
voller
Trauer
habe
ich
gesiegt.
Ko'zda
yoshim
tugagan,faqat
kulib
yuraman,
Meine
Tränen
sind
versiegt,
ich
lache
nur
noch,
Endi
sansiz
bir
o'zim
baht
qasrimni
quraman.
Jetzt
werde
ich
ohne
dich
mein
eigenes
Glücksschloss
bauen.
Biz
birga
bo'lgan
damlar
qaytib
kelmaydi
sen
ishon,
Die
Zeiten,
in
denen
wir
zusammen
waren,
kommen
nicht
zurück,
glaube
mir,
Sen
ishon
bari
befoyda,
shunday
ekan
bo'l
omon
Glaube
mir,
es
ist
alles
vergeblich,
also
lebe
wohl,
Sensiz
men
nochor
emasman,
tashrifinga
zor
emasman.
Ich
bin
ohne
dich
nicht
hilflos,
ich
sehne
mich
nicht
nach
deinem
Besuch.
Izlaringdan
bormasman
Ich
werde
deinen
Spuren
nicht
folgen,
Biz
birga
bo'lgan
damlar
qaytib
kelmaydi
sen
ishon,
Die
Zeiten,
in
denen
wir
zusammen
waren,
kommen
nicht
zurück,
glaube
mir,
Endi
qalbim
senga
hech
qachon
bo'lmaydi
nishon.
Mein
Herz
wird
niemals
dein
Ziel
sein.
Tashrifinga
zor
emasman,
sensiz
men
nochor
emasman,
Ich
sehne
mich
nicht
nach
deinem
Besuch,
ich
bin
nicht
hilflos
ohne
dich,
Izlaringdan
bormasman.
Ich
werde
deinen
Spuren
nicht
folgen.
Yur-yur
nariro
yur,
Geh,
geh
weiter
weg,
Ko'zlarimga
ko'rinmay
nariro
yur,
Geh
weiter
weg,
außer
Sichtweite
meiner
Augen,
Tur-tur
nariro
tur,
Steh,
steh
weiter
weg,
Begonaligimizni
sezib
tur.
Spüre
unsere
Fremdheit.
Bur-bur,
yo'lini
bur,
Wende,
wende
deinen
Weg
ab,
Qarama-qarshi
tomonga
bur,
Wende
dich
in
die
entgegengesetzte
Richtung,
Bur-bur,
qanotini
bur,
Wende,
wende
deine
Flügel,
Qarama-qarshi
tomonga
bur.
Wende
dich
in
die
entgegengesetzte
Richtung.
Yur-yur
nariro
yur,
Geh,
geh
weiter
weg,
Ko'zlarimga
ko'rinmay
nariro
yur,
Geh
weiter
weg,
außer
Sichtweite
meiner
Augen,
Tur-tur
nariro
tur,
Steh,
steh
weiter
weg,
Begonaligimizni
sezib
tur.
Spüre
unsere
Fremdheit.
Bur-bur,
yo'lini
bur,
Wende,
wende
deinen
Weg
ab,
Qarama-qarshi
tomonga
bur,
Wende
dich
in
die
entgegengesetzte
Richtung,
Bur-bur,
qanotini
bur,
Wende,
wende
deine
Flügel,
Qarama-qarshi
tomonga
bur.
Wende
dich
in
die
entgegengesetzte
Richtung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zohid
Альбом
Yur
дата релиза
20-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.