ZOLA - BRÛLURES INDIENNES - перевод текста песни на немецкий

BRÛLURES INDIENNES - ZOLAперевод на немецкий




BRÛLURES INDIENNES
BRANDBLASEN
shk
shk
Des fois, c'est comme ça, j'sais pas à qui parler de mes problèmes
Manchmal ist es so, ich weiß nicht, mit wem ich über meine Probleme reden soll
Des fois, c'est comme ça, c'est la merde (merde)
Manchmal ist es so, es ist scheiße (scheiße)
Rappelle-toi des fois t'étais sous mon palier, juste pour me dire que tu m'aimes
Erinnerst du dich an die Male, als du unter meiner Treppe warst, nur um mir zu sagen, dass du mich liebst
Le genre d'meufs qui paient pas leur sacs à mains (pas d'putes)
Die Art von Frauen, die ihre Handtaschen nicht bezahlen (keine Huren)
Active le mode avion toute la night (elle baise)
Aktiviert den Flugmodus die ganze Nacht (sie fickt)
T'es comme la rue, tu m'veux que des blèmes-pro, tu m'aimes pas
Du bist wie die Straße, du willst mir nur Probleme, du liebst mich nicht
Pourquoi tu me dis que tu m'aimes? Parce que au final, au fond de toi, tu n'ressens rien
Warum sagst du mir, dass du mich liebst? Weil du letztendlich, tief im Inneren, nichts fühlst
On a grandi, maintenant, la fille de Michael Kyle c'est devenue la pétasse de quelqu'un (shoo)
Wir sind erwachsen geworden, jetzt ist Michael Kyles Tochter zur Schlampe von jemandem geworden (shoo)
J'l'ai fait, j'sais pas comment, mais j'l'ai fait
Ich habe es getan, ich weiß nicht wie, aber ich habe es getan
Les bagues à la banque sécure nos lendemains (anh, anh, anh, les bagues à la banque)
Die Ringe bei der Bank sichern unsere Zukunft (anh, anh, anh, die Ringe bei der Bank)
On doit rester discret, j'te baise du regard, rappelle-toi de nos dates dans mon couloir
Wir müssen diskret bleiben, ich ficke dich mit Blicken, erinnere dich an unsere Dates in meinem Flur
C'est moi qui avait le biff, toi le pouvoir, jamais de leur faute, c'est moi l'coupable
Ich war der, der das Geld hatte, du die Macht, niemals ihre Schuld, ich bin der Schuldige
J'peux pas comprendre un gay, j'aime trop son pétard (j'te baise du regard)
Ich kann einen Schwulen nicht verstehen, ich liebe ihren Arsch zu sehr (ich ficke dich mit Blicken)
Le mood est mauvais malgré les kichtas, ne m'fait pas d'brûlures indiennes, crache sur ça
Die Stimmung ist schlecht, trotz des Geldes, mach mir keine Brandblasen, spuck drauf
T'es juste une folle, j'crois qu't'es spéciale, vas-y, ferme ta gueule, compte la kichta (pétasse)
Du bist nur eine Verrückte, ich dachte, du wärst besonders, halt die Klappe, zähl das Geld (Schlampe)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
T'es comme la rue, tu m'veux que des blèmes-pro, tu m'aimes pas
Du bist wie die Straße, du willst mir nur Probleme, du liebst mich nicht
Allemande, allemande, allemande, allemande, allemande, allemande (vroum, vroum)
Deutsche, deutsche, deutsche, deutsche, deutsche, deutsche (vroum, vroum)
J'suis jamais aller à Berlin (jamais), j'roule que en allemande (ouais)
Ich war noch nie in Berlin (nie), ich fahre nur deutsche Wagen (ja)
Fumer sur ce back' de weed négro, j'crois bien que ça me fait quitter la Terre
Dieses Weed rauchen, Alter, ich glaube, das bringt mich dazu, die Erde zu verlassen
700 chevaux sous 2 roues (vroum), difficile d'être terre à terre
700 Pferde unter zwei Rädern (vroum), schwer, bodenständig zu bleiben
Le monde est mauvais malgré la kichtas, han-han-han-han
Die Welt ist schlecht, trotz des Geldes, han-han-han-han
Toujours aussi sombre, malgré la kichta (toujours aussi sale)
Immer noch so düster, trotz des Geldes (immer noch so dreckig)
Ils comprennent pas ma peine, ils m'disent "qu'est-c't'as?"
Sie verstehen meinen Schmerz nicht, sie sagen zu mir: "Was ist los?"
Tout l'monde me connait, mais ne me pige pas (Zolababe)
Jeder kennt mich, aber versteht mich nicht (Zolababe)
Le mood est mauvais malgré la kichta (han-han-han-han)
Die Stimmung ist schlecht, trotz des Geldes (han-han-han-han)
Ne m'fait pas d'brûlures indiennes, craches sur ça
Mach mir keine Brandblasen, spuck drauf
Oui, le mood est mauvais malgré les kichtas, ne m'fait pas d'brûlures indiennes, craches sur ça
Ja, die Stimmung ist schlecht, trotz des Geldes, mach mir keine Brandblasen, spuck drauf
T'es juste une folle, j'crois qu't'es spéciale, vas-y, ferme ta gueule, compte la kichta (pétasse)
Du bist nur eine Verrückte, ich dachte, du wärst besonders, halt die Klappe, zähl das Geld (Schlampe)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh
T'es comme la rue, tu m'veux que des blèmes-pro, tu m'aimes pas
Du bist wie die Straße, du willst mir nur Probleme, du liebst mich nicht
Eh, dédicace à aucune bitch, fallait être décente
Eh, keine Widmung an irgendeine Schlampe, du hättest anständig sein sollen
Tou-tou-tou-touh
Tou-tou-tou-touh





Авторы: Aurelien Zola Nzuzi, Abderrahmane Meziane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.