Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BRÛLURES INDIENNES
INDIAN BURNS
Des
fois,
c'est
comme
ça,
j'sais
pas
à
qui
parler
de
mes
problèmes
Sometimes,
it's
like
that,
I
don't
know
who
to
talk
to
about
my
problems
Des
fois,
c'est
comme
ça,
c'est
la
merde
(merde)
Sometimes,
it's
like
that,
it's
fucked
up
(fucked
up)
Rappelle-toi
des
fois
où
t'étais
sous
mon
palier,
juste
pour
me
dire
que
tu
m'aimes
Remember
the
times
you
were
under
my
landing,
just
to
tell
me
you
loved
me
Le
genre
d'meufs
qui
paient
pas
leur
sacs
à
mains
(pas
d'putes)
The
kind
of
girl
who
doesn't
pay
for
her
handbags
(no
hoes)
Active
le
mode
avion
toute
la
night
(elle
baise)
Airplane
mode
activated
all
night
(she's
fucking)
T'es
comme
la
rue,
tu
m'veux
que
des
blèmes-pro,
tu
m'aimes
pas
You're
like
the
streets,
you
only
want
problems
with
me,
you
don't
love
me
Pourquoi
tu
me
dis
que
tu
m'aimes?
Parce
que
au
final,
au
fond
de
toi,
tu
n'ressens
rien
Why
do
you
tell
me
you
love
me?
Because
in
the
end,
deep
down,
you
don't
feel
anything
On
a
grandi,
maintenant,
la
fille
de
Michael
Kyle
c'est
devenue
la
pétasse
de
quelqu'un
(shoo)
We
grew
up,
now
Michael
Kyle's
daughter
has
become
someone's
bitch
(shoo)
J'l'ai
fait,
j'sais
pas
comment,
mais
j'l'ai
fait
I
did
it,
I
don't
know
how,
but
I
did
it
Les
bagues
à
la
banque
sécure
nos
lendemains
(anh,
anh,
anh,
les
bagues
à
la
banque)
The
rings
in
the
bank
secure
our
future
(anh,
anh,
anh,
the
rings
in
the
bank)
On
doit
rester
discret,
j'te
baise
du
regard,
rappelle-toi
de
nos
dates
dans
mon
couloir
We
gotta
stay
discreet,
I'm
fucking
you
with
my
eyes,
remember
our
dates
in
my
hallway
C'est
moi
qui
avait
le
biff,
toi
le
pouvoir,
jamais
de
leur
faute,
c'est
moi
l'coupable
I
was
the
one
with
the
cash,
you
had
the
power,
never
their
fault,
I'm
the
guilty
one
J'peux
pas
comprendre
un
gay,
j'aime
trop
son
pétard
(j'te
baise
du
regard)
I
can't
understand
a
gay
dude,
I
love
his
weed
too
much
(I'm
fucking
you
with
my
eyes)
Le
mood
est
mauvais
malgré
les
kichtas,
ne
m'fait
pas
d'brûlures
indiennes,
crache
sur
ça
The
mood
is
bad
despite
the
cash,
don't
give
me
Indian
burns,
spit
on
that
T'es
juste
une
folle,
j'crois
qu't'es
spéciale,
vas-y,
ferme
ta
gueule,
compte
la
kichta
(pétasse)
You're
just
crazy,
I
think
you're
special,
shut
up,
count
the
cash
(bitch)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
T'es
comme
la
rue,
tu
m'veux
que
des
blèmes-pro,
tu
m'aimes
pas
You're
like
the
streets,
you
only
want
problems
with
me,
you
don't
love
me
Allemande,
allemande,
allemande,
allemande,
allemande,
allemande
(vroum,
vroum)
German,
German,
German,
German,
German,
German
(vroom,
vroom)
J'suis
jamais
aller
à
Berlin
(jamais),
j'roule
que
en
allemande
(ouais)
I've
never
been
to
Berlin
(never),
I
only
drive
German
cars
(yeah)
Fumer
sur
ce
back'
de
weed
négro,
j'crois
bien
que
ça
me
fait
quitter
la
Terre
Smoking
on
this
blunt,
nigga,
I
think
it's
making
me
leave
Earth
700
chevaux
sous
2 roues
(vroum),
difficile
d'être
terre
à
terre
700
horsepower
under
2 wheels
(vroom),
hard
to
stay
grounded
Le
monde
est
mauvais
malgré
la
kichtas,
han-han-han-han
The
world
is
bad
despite
the
cash,
han-han-han-han
Toujours
aussi
sombre,
malgré
la
kichta
(toujours
aussi
sale)
Still
as
dark,
despite
the
cash
(still
as
dirty)
Ils
comprennent
pas
ma
peine,
ils
m'disent
"qu'est-c't'as?"
They
don't
understand
my
pain,
they
ask
me
"what's
wrong?"
Tout
l'monde
me
connait,
mais
ne
me
pige
pas
(Zolababe)
Everybody
knows
me,
but
nobody
gets
me
(Zolababe)
Le
mood
est
mauvais
malgré
la
kichta
(han-han-han-han)
The
mood
is
bad
despite
the
cash
(han-han-han-han)
Ne
m'fait
pas
d'brûlures
indiennes,
craches
sur
ça
Don't
give
me
Indian
burns,
spit
on
that
Oui,
le
mood
est
mauvais
malgré
les
kichtas,
ne
m'fait
pas
d'brûlures
indiennes,
craches
sur
ça
Yeah,
the
mood
is
bad
despite
the
cash,
don't
give
me
Indian
burns,
spit
on
that
T'es
juste
une
folle,
j'crois
qu't'es
spéciale,
vas-y,
ferme
ta
gueule,
compte
la
kichta
(pétasse)
You're
just
crazy,
I
think
you're
special,
shut
up,
count
the
cash
(bitch)
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh-oh-oh-oh
T'es
comme
la
rue,
tu
m'veux
que
des
blèmes-pro,
tu
m'aimes
pas
You're
like
the
streets,
you
only
want
problems
with
me,
you
don't
love
me
Eh,
dédicace
à
aucune
bitch,
fallait
être
décente
Yo,
shout
out
to
no
bitch,
you
should've
been
decent
Tou-tou-tou-touh
Tou-tou-tou-touh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurelien Zola Nzuzi, Abderrahmane Meziane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.