Текст и перевод песни ZOLA - LA LUMIÈRE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
-Ça
va
aller
avec
les
cours?
-Will
it
be
okay
with
the
classes?
-Ouais,
j'm'en
fous
-Yeah,
I
don't
care
À
vous
mes
chers,
ça
vous
ai
dédié
To
you
my
dears,
this
is
dedicated
to
you
Mmh-mmh-mmh
(Zola)
Mmm-mmm-mmm
(Zola)
À
vous
mes
chers,
ça
vous
est
dédié,
j'fais
des
affaires
avec
ceux
qu'ont
peur
de
Dieu
To
you
my
dears,
this
is
dedicated
to
you,
I
do
business
with
those
who
fear
God
Allez
la
revendre,
j'avais
rien
de
mieux,
allez
la
revendre,
j'avais
rien
de
mieux
Go
resell
it,
I
had
nothing
better
to
do,
go
resell
it,
I
had
nothing
better
to
do
Aller,
je
tente,
car
j'ai
rien
de
mieux
(Zolabinks,
c'est
nous)
Come
on,
I'm
trying,
'cause
I
have
nothing
better
(Zolabinks,
it's
us)
Nos
cœurs
se
crashent,
je
demande
le
constat,
torse
bombé,
ouais,
c'est
comme
ça
qu'on
s'tient
Our
hearts
crash,
I
ask
for
the
report,
chest
puffed
out,
yeah,
that's
how
we
stand
J'pensais
t'revoir
quand
tu
m'as
dit
"On
s'tient"
(on
s'tient,
m'as
dit
"On
s'tient")
I
thought
I'd
see
you
again
when
you
told
me
"We'll
keep
in
touch"
(we'll
keep
in
touch,
you
told
me
"We'll
keep
in
touch")
Et
y
avait
pas
d'armures,
poto,
sous
ton
veston,
c'était
toi
la
main
qui
m'tirait
des
bastons
And
there
was
no
armor,
girl,
under
your
jacket,
it
was
you,
the
hand
that
pulled
me
into
fights
T'étais
la
sagesse
et
moi,
j'étais
l'action,
t'étais
ma
pensée
et
donc,
j'étais
moins
con
(putain)
You
were
the
wisdom
and
I
was
the
action,
you
were
my
thought
and
so,
I
was
less
stupid
(damn)
J'peux
pas
plaider
la
folie,
poto,
je
n'suis
pas
blond
(mmh-mmh-mmh-mmh-mmh-mmh)
I
can't
plead
insanity,
girl,
I'm
not
blond
(mmm-mmm-mmm-mmm-mmm-mmm)
(Mmh-mmh-mmh-mmh-mmh-mmh)
(Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm-mmm)
Pourquoi
les
papillons
des
nuits
sortent
dans
l'noir
s'ils
aiment
tant
la
lumière?
(La
lumière)
Why
do
moths
come
out
at
night
if
they
love
the
light
so
much?
(The
light)
Pourquoi
tu
m'en
as
voulu
quand
j'suis
passé
de
l'ombre
à
la
lumière?
Why
did
you
resent
me
when
I
went
from
the
shadows
to
the
light?
Tu
m'as
sorti
l'truc
en
mode
"On
fait
quoi
maintenant?"
You
hit
me
with
that
"What
do
we
do
now?"
Tu
m'as
sorti
le
pétard
comme
si
tu
voulais
plus
que
j'vois
la
lumière
(grr)
You
pulled
out
the
gun
like
you
didn't
want
me
to
see
the
light
anymore
(grr)
Pourquoi
les
papillons
des
nuits
sortent
dans
l'noir
si
ils
aiment
tant
la
lumière?
(La
lumière)
Why
do
moths
come
out
at
night
if
they
love
the
light
so
much?
(The
light)
Pourquoi
tu
m'en
as
voulu
quand
j'suis
passé
de
l'ombre
à
la
lumière?
(À
la
lumière)
Why
did
you
resent
me
when
I
went
from
the
shadows
to
the
light?
(To
the
light)
Tu
m'as
sorti
l'truc
(truc)
en
mode
"On
fait
quoi
maintenant?"
(On
fait
quoi
maintenant?)
You
hit
me
with
that
(that)
"What
do
we
do
now?"
(What
do
we
do
now?)
Tu
m'as
sorti
le
pétard
comme
si
tu
voulais
plus
que
j'vois
la
lumière
(grr,
pah,
pah,
pah)
You
pulled
out
the
gun
like
you
didn't
want
me
to
see
the
light
anymore
(grr,
pah,
pah,
pah)
J'suis
sorti
de
la
rue,
mais
crois-moi,
on
veut
pas
d'moi
ailleurs
(pas
d'moi
ailleurs)
I'm
out
of
the
streets,
but
believe
me,
they
don't
want
me
anywhere
else
(not
me
anywhere
else)
J'fume
la
loud
(j'avoue),
celle
qui
t'envoie
ailleurs
I
smoke
the
loud
(I
confess),
the
one
that
sends
you
elsewhere
Avant,
y
avait
que
quand
ça
allait
mal
qu'j'envoyais
des
prières
(j'envoyais
des
prières)
Before,
it
was
only
when
things
were
bad
that
I
sent
prayers
(I
sent
prayers)
J'fume
la
loud
(J'avoue),
loud
I
smoke
the
loud
(I
confess),
loud
Des
piges
et
des
piges,
on
sait
plus
pourquoi
on
s'fait
la
guerre
(des
piges
et
des
piges)
Stacks
and
stacks,
we
don't
know
why
we're
fighting
anymore
(stacks
and
stacks)
Les
riches
avec
les
riches,
les
pauvres
se
partagent
la
Terre
(les
riches
et
les
pauvres)
The
rich
with
the
rich,
the
poor
share
the
Earth
(the
rich
and
the
poor)
On
veut
l'gamos
neuf,
sans
la
meuf
qui
pose
devant,
han
We
want
the
new
whip,
without
the
girl
posing
in
front,
huh
Sur
tes
côtes
avec
un
faux
compte,
nan,
nan,
négro,
j'ai
pas
honte
On
your
coasts
with
a
fake
account,
nah,
nah,
girl,
I'm
not
ashamed
J'fais
d'la
push
et
m'épile
comme
la
fonte,
nan,
nan,
négro,
j'ai
pas
honte,
nan
(mmh-mmh-mmh)
I'm
pushing
and
flexing
like
iron,
nah,
nah,
girl,
I'm
not
ashamed,
nah
(mmm-mmm-mmm)
Pourquoi
les
papillons
des
nuits
sortent
dans
l'noir
s'ils
aiment
tant
la
lumière?
(La
lumière)
Why
do
moths
come
out
at
night
if
they
love
the
light
so
much?
(The
light)
Pourquoi
tu
m'en
as
voulu
quand
j'suis
passé
de
l'ombre
à
la
lumière?
Why
did
you
resent
me
when
I
went
from
the
shadows
to
the
light?
Tu
m'as
sorti
l'truc
en
mode
"On
fait
quoi
maintenant?"
You
hit
me
with
that
"What
do
we
do
now?"
Tu
m'as
sorti
le
pétard
comme
si
tu
voulais
plus
que
j'vois
la
lumière
(grr)
You
pulled
out
the
gun
like
you
didn't
want
me
to
see
the
light
anymore
(grr)
Pourquoi
les
papillons
des
nuits
sortent
dans
l'noir
s'ils
aiment
tant
la
lumière?
(La
lumière)
Why
do
moths
come
out
at
night
if
they
love
the
light
so
much?
(The
light)
Pourquoi
tu
m'en
as
voulu
quand
j'suis
passé
de
l'ombre
à
la
lumière?
(À
la
lumière)
Why
did
you
resent
me
when
I
went
from
the
shadows
to
the
light?
(To
the
light)
Tu
m'as
sorti
l'truc
(truc)
en
mode
"On
fait
quoi
maintenant?"
(On
fait
quoi
maintenant?)
You
hit
me
with
that
(that)
"What
do
we
do
now?"
(What
do
we
do
now?)
Tu
m'as
sorti
le
pétard
comme
si
tu
voulais
plus
que
j'vois
la
lumière
You
pulled
out
the
gun
like
you
didn't
want
me
to
see
the
light
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.