ZOLA - SKU - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ZOLA - SKU




SKU
SKU
Ouais, j'ai mal à la life, gang, gang, bonne mala-la
Yeah, life's a bitch, gang, gang, good mala-la
Tu voulais qu'on s'tue et on s'est tué, j'reviens le lendemain
You wanted us to kill each other and we did, I'm back the next day
Elle est dingue, dingue, dingue de moi, grr, pa-pa-pah, t'es mort
She's crazy, crazy, crazy about me, grr, pa-pa-pah, you're dead
Quand j'étais p'tit, c'était dur, je jouais que aux démos
When I was little, it was hard, I only played demos
Le keuf m'a fait tomber à moto, ensuite, il a check son poto (Poto)
The cop made me fall off my bike, then he checked his buddy (Buddy)
Python, pétard, demande à mon shooter, Paqua, Paquaquito
Python, firecracker, ask my shooter, Paqua, Paquaquito
Qui sont les vrais, qui sont les faux? Contre courant dans le ruisseau
Who are the real ones, who are the fake? Against the current in the stream
Lame aiguisé, chauffeur guidé, si j'grossis, c'est qu'tout est good
Sharpened blade, guided driver, if I'm getting bigger, it's because everything is good
Dans mon bloc, ça ne capte pas (Oh), dur à expliquer, donc je n'parlе pas (Eh)
In my block, they don't get it (Oh), hard to explain, so I don't talk (Eh)
J'aimerais qu'l'argent effacе toutes ces plaies (Oh), j'comprends pas les autres, ils m'comprendront jamais (Ça dérape)
I wish money would erase all these wounds (Oh), I don't understand others, they'll never understand me (It's slipping)
Sku (Sku), la police, sku (Sku), la police veut coffrer des kilos d'sku
Sku (Sku), the police, sku (Sku), the police want to seize kilos of sku
On vit en scred, ils s'déplacent en secte (L1), mes reu-frés ont glissé comme des blancs en skate
We live in secret, they move in sects (L1), my brothers slipped like white boys on skateboards
Ça dérape, sku, la police, sku, la police veut coffrer des kilos d'sku
It's slipping, sku, the police, sku, the police want to seize kilos of sku
On vit en scred, on s'déplace en secte, tu crois qu'ça va t'rendre plus méchant d'porter une casquette (Casquette)
We live in secret, we move in sects, you think wearing a cap will make you tougher? (Cap)
Si j'laisses passer la joggeuse (Joggeuse), tu sais très bien c'est pourquoi (C'est pourquoi?)
If I let the jogger pass (Jogger), you know very well why (Why?)
J'suis désolé pour hier, tiens ce sac, c'est pour toi (Pour toi)
I'm sorry about yesterday, here's this bag, it's for you (For you)
Les vainqueurs sont tous partants (Partant), les vaincus sont tous partis (Partis)
The winners are all in (In), the losers are all gone (Gone)
Si y a un plan à faire lundi (Nan), je n'vais pas l'repousser à mardi, mardi (Nan)
If there's a plan to do on Monday (Nah), I'm not gonna push it back to Tuesday, Tuesday (Nah)
J'étais seul, c'était la merde (Gang, gang, gang, gang, gang), mon exemple, c'était ma mère (Madre)
I was alone, it was shit (Gang, gang, gang, gang, gang), my example was my mother (Madre)
Il faut qu'on l'fasse, hijo, hijo, go au charbon, j'connais mon boulot (Eh-eh)
We gotta do it, hijo, hijo, go to work, I know my job (Eh-eh)
La bite dure quand y a un billet (Eh), pas b'soin d'jean pour bien m'habiller
Hard dick when there's cash (Eh), don't need jeans to dress well
Tu sais qu'j'suis fier car j'ai grandi dans le hood, jette pierre puis courir jusqu'à plus d'souffle
You know I'm proud because I grew up in the hood, throwing rocks then running until I'm out of breath
Ça marche pas trop d'fierté entre nous, terrain m'appelles comme si j'étais l'entraineur
Not much pride between us, the streets call me like I'm the coach
Sans qu'ma mère le sache, j'sortais tard et j'allais guetter tôt
Without my mother knowing, I'd go out late and go watch early
Tout s'lit dans les yeux, le soir, même sur l'mur d'un ghetto (Eh-eh)
Everything can be read in the eyes, at night, even on the wall of a ghetto (Eh-eh)
C'mois-ci, c'était aud-ch, maman a pas pu prendre des gâteaux
This month, it was aud-ch, mom couldn't get any cakes
Au mois dernier, c'était la merde, trop la haine, j'suis dégoutté (Ça dérape)
Last month, it was shit, too much hate, I'm disgusted (It's slipping)
Sku (Sku), la police, sku (Sku), la police veut coffrer des kilos d'sku
Sku (Sku), the police, sku (Sku), the police want to seize kilos of sku
On vit en scred, ils s'déplacent en secte (L1), mes reu-frés ont glissé comme des blancs en skate
We live in secret, they move in sects (L1), my brothers slipped like white boys on skateboards
Ça dérape, sku, la police, sku, la police veut coffrer des kilos d'sku
It's slipping, sku, the police, sku, the police want to seize kilos of sku
On vit en scred, on s'déplace en secte, tu crois qu'ça va t'rendre plus méchant d'porter une casquette (Casquette)
We live in secret, we move in sects, you think wearing a cap will make you tougher? (Cap)
Ouais, j'ai mal à la life, gang, gang, bonne mala-la
Yeah, life's a bitch, gang, gang, good mala-la
Tu voulais qu'on s'tue et on s'est tué, j'reviens le lendemain
You wanted us to kill each other and we did, I'm back the next day
Elle est dingue, dingue, dingue de moi, grr, pa-pa-pah, t'es mort
She's crazy, crazy, crazy about me, grr, pa-pa-pah, you're dead
Quand j'étais p'tit, c'était dur, je jouais que aux démos
When I was little, it was hard, I only played demos






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.