Текст и перевод песни ZOLA - SKU
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais,
j'ai
mal
à
la
life,
gang,
gang,
bonne
mala-la
Yeah,
life's
a
bitch,
gang,
gang,
good
mala-la
Tu
voulais
qu'on
s'tue
et
on
s'est
tué,
j'reviens
le
lendemain
You
wanted
us
to
kill
each
other
and
we
did,
I'm
back
the
next
day
Elle
est
dingue,
dingue,
dingue
de
moi,
grr,
pa-pa-pah,
t'es
mort
She's
crazy,
crazy,
crazy
about
me,
grr,
pa-pa-pah,
you're
dead
Quand
j'étais
p'tit,
c'était
dur,
je
jouais
que
aux
démos
When
I
was
little,
it
was
hard,
I
only
played
demos
Le
keuf
m'a
fait
tomber
à
moto,
ensuite,
il
a
check
son
poto
(Poto)
The
cop
made
me
fall
off
my
bike,
then
he
checked
his
buddy
(Buddy)
Python,
pétard,
demande
à
mon
shooter,
Paqua,
Paquaquito
Python,
firecracker,
ask
my
shooter,
Paqua,
Paquaquito
Qui
sont
les
vrais,
qui
sont
les
faux?
Contre
courant
dans
le
ruisseau
Who
are
the
real
ones,
who
are
the
fake?
Against
the
current
in
the
stream
Lame
aiguisé,
chauffeur
guidé,
si
j'grossis,
c'est
qu'tout
est
good
Sharpened
blade,
guided
driver,
if
I'm
getting
bigger,
it's
because
everything
is
good
Dans
mon
bloc,
ça
ne
capte
pas
(Oh),
dur
à
expliquer,
donc
je
n'parlе
pas
(Eh)
In
my
block,
they
don't
get
it
(Oh),
hard
to
explain,
so
I
don't
talk
(Eh)
J'aimerais
qu'l'argent
effacе
toutes
ces
plaies
(Oh),
j'comprends
pas
les
autres,
ils
m'comprendront
jamais
(Ça
dérape)
I
wish
money
would
erase
all
these
wounds
(Oh),
I
don't
understand
others,
they'll
never
understand
me
(It's
slipping)
Sku
(Sku),
la
police,
sku
(Sku),
la
police
veut
coffrer
des
kilos
d'sku
Sku
(Sku),
the
police,
sku
(Sku),
the
police
want
to
seize
kilos
of
sku
On
vit
en
scred,
ils
s'déplacent
en
secte
(L1),
mes
reu-frés
ont
glissé
comme
des
blancs
en
skate
We
live
in
secret,
they
move
in
sects
(L1),
my
brothers
slipped
like
white
boys
on
skateboards
Ça
dérape,
sku,
la
police,
sku,
la
police
veut
coffrer
des
kilos
d'sku
It's
slipping,
sku,
the
police,
sku,
the
police
want
to
seize
kilos
of
sku
On
vit
en
scred,
on
s'déplace
en
secte,
tu
crois
qu'ça
va
t'rendre
plus
méchant
d'porter
une
casquette
(Casquette)
We
live
in
secret,
we
move
in
sects,
you
think
wearing
a
cap
will
make
you
tougher?
(Cap)
Si
j'laisses
passer
la
joggeuse
(Joggeuse),
tu
sais
très
bien
c'est
pourquoi
(C'est
pourquoi?)
If
I
let
the
jogger
pass
(Jogger),
you
know
very
well
why
(Why?)
J'suis
désolé
pour
hier,
tiens
ce
sac,
c'est
pour
toi
(Pour
toi)
I'm
sorry
about
yesterday,
here's
this
bag,
it's
for
you
(For
you)
Les
vainqueurs
sont
tous
partants
(Partant),
les
vaincus
sont
tous
partis
(Partis)
The
winners
are
all
in
(In),
the
losers
are
all
gone
(Gone)
Si
y
a
un
plan
à
faire
lundi
(Nan),
je
n'vais
pas
l'repousser
à
mardi,
mardi
(Nan)
If
there's
a
plan
to
do
on
Monday
(Nah),
I'm
not
gonna
push
it
back
to
Tuesday,
Tuesday
(Nah)
J'étais
seul,
c'était
la
merde
(Gang,
gang,
gang,
gang,
gang),
mon
exemple,
c'était
ma
mère
(Madre)
I
was
alone,
it
was
shit
(Gang,
gang,
gang,
gang,
gang),
my
example
was
my
mother
(Madre)
Il
faut
qu'on
l'fasse,
hijo,
hijo,
go
au
charbon,
j'connais
mon
boulot
(Eh-eh)
We
gotta
do
it,
hijo,
hijo,
go
to
work,
I
know
my
job
(Eh-eh)
La
bite
dure
quand
y
a
un
billet
(Eh),
pas
b'soin
d'jean
pour
bien
m'habiller
Hard
dick
when
there's
cash
(Eh),
don't
need
jeans
to
dress
well
Tu
sais
qu'j'suis
fier
car
j'ai
grandi
dans
le
hood,
jette
pierre
puis
courir
jusqu'à
plus
d'souffle
You
know
I'm
proud
because
I
grew
up
in
the
hood,
throwing
rocks
then
running
until
I'm
out
of
breath
Ça
marche
pas
trop
d'fierté
entre
nous,
terrain
m'appelles
comme
si
j'étais
l'entraineur
Not
much
pride
between
us,
the
streets
call
me
like
I'm
the
coach
Sans
qu'ma
mère
le
sache,
j'sortais
tard
et
j'allais
guetter
tôt
Without
my
mother
knowing,
I'd
go
out
late
and
go
watch
early
Tout
s'lit
dans
les
yeux,
le
soir,
même
sur
l'mur
d'un
ghetto
(Eh-eh)
Everything
can
be
read
in
the
eyes,
at
night,
even
on
the
wall
of
a
ghetto
(Eh-eh)
C'mois-ci,
c'était
aud-ch,
maman
a
pas
pu
prendre
des
gâteaux
This
month,
it
was
aud-ch,
mom
couldn't
get
any
cakes
Au
mois
dernier,
c'était
la
merde,
trop
la
haine,
j'suis
dégoutté
(Ça
dérape)
Last
month,
it
was
shit,
too
much
hate,
I'm
disgusted
(It's
slipping)
Sku
(Sku),
la
police,
sku
(Sku),
la
police
veut
coffrer
des
kilos
d'sku
Sku
(Sku),
the
police,
sku
(Sku),
the
police
want
to
seize
kilos
of
sku
On
vit
en
scred,
ils
s'déplacent
en
secte
(L1),
mes
reu-frés
ont
glissé
comme
des
blancs
en
skate
We
live
in
secret,
they
move
in
sects
(L1),
my
brothers
slipped
like
white
boys
on
skateboards
Ça
dérape,
sku,
la
police,
sku,
la
police
veut
coffrer
des
kilos
d'sku
It's
slipping,
sku,
the
police,
sku,
the
police
want
to
seize
kilos
of
sku
On
vit
en
scred,
on
s'déplace
en
secte,
tu
crois
qu'ça
va
t'rendre
plus
méchant
d'porter
une
casquette
(Casquette)
We
live
in
secret,
we
move
in
sects,
you
think
wearing
a
cap
will
make
you
tougher?
(Cap)
Ouais,
j'ai
mal
à
la
life,
gang,
gang,
bonne
mala-la
Yeah,
life's
a
bitch,
gang,
gang,
good
mala-la
Tu
voulais
qu'on
s'tue
et
on
s'est
tué,
j'reviens
le
lendemain
You
wanted
us
to
kill
each
other
and
we
did,
I'm
back
the
next
day
Elle
est
dingue,
dingue,
dingue
de
moi,
grr,
pa-pa-pah,
t'es
mort
She's
crazy,
crazy,
crazy
about
me,
grr,
pa-pa-pah,
you're
dead
Quand
j'étais
p'tit,
c'était
dur,
je
jouais
que
aux
démos
When
I
was
little,
it
was
hard,
I
only
played
demos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.