Zola feat. Damso - COEUR DE ICE (feat. Damso) - перевод текста песни на немецкий

COEUR DE ICE (feat. Damso) - Damso , ZOLA перевод на немецкий




COEUR DE ICE (feat. Damso)
COEUR DE ICE (feat. Damso)
L1, L2, L1, L2
L1, L2, L1, L2
L1, L2, L1, L2
L1, L2, L1, L2
L1, L2, L1, L2
L1, L2, L1, L2
(Prince) Paw
(Prince) Paw
Elle mouille sur mon sofa, j'couvre avec le plaid
Sie macht mein Sofa nass, ich decke es mit dem Plaid zu
J'suis dans la kitchen, pourtant, j'ai un bed
Ich bin in der Küche, obwohl ich ein Bett habe
Around my neck, c'est des diamants du bled
Um meinen Hals sind Diamanten aus der Heimat
À part mon glizzy, y a personne qui m'aime
Außer meiner Knarre liebt mich niemand
À part mon glizzy, y a personne qui m'aime (m'aime)
Außer meiner Knarre liebt mich niemand (liebt mich)
J'ai dans le viseur une couleur ébène ('bène)
Ich habe eine Ebenholzfarbe im Visier ('bène)
Encore un négro, pourquoi mon négro?
Noch ein Nigger, warum mein Nigger?
Pourquoi mon pfiou, pfiou, pfiou, bang (wesh, Dems, Dems)
Warum mein Pfiou, Pfiou, Pfiou, Bang (wesh, Dems, Dems)
J'roule avec la bitch dans le coupe
Ich fahre mit der Schlampe im Coupé
Pour piéger un opps, demande combien ça coûte
Um einen Opps zu fangen, frag, wie viel es kostet
J'l'ai vue cacher son phone, fouiller mon phone
Ich habe sie gesehen, wie sie ihr Handy versteckt, mein Handy durchsucht
Elle va dans la sallе de bain, quand j'dors, j'ai des doutes
Sie geht ins Badezimmer, wenn ich schlafe, ich habe Zweifel
Pardon, je prends mon pétard quand j'la date
Entschuldige, ich nehme meine Knarre, wenn ich sie treffe
Elle a le cavu bien rond comme un eight
Sie hat einen runden Hintern wie eine Acht
T'es ma babe, tu seras rayée d'la liste quand t'as payé ta dette
Du bist mein Babe, du wirst von der Liste gestrichen, wenn du deine Schulden bezahlt hast
Elle m'fait du phone sex quand j'm'envole à l'étranger
Sie macht mit mir Telefonsex, wenn ich ins Ausland fliege
J'suis famous, quand je baise, j'peux même plus étrangler
Ich bin berühmt, wenn ich ficke, kann ich nicht mal mehr würgen
Louis, Fendi, elle ferme même plus les onglets
Louis, Fendi, sie schließt nicht mal mehr die Tabs
J'crois qu'elle m'a hasba, j'ai les messages en gris
Ich glaube, sie hat mich reingelegt, ich habe die Nachrichten in Grau
Fais-moi cracher plus vite, j'suis garé sur place handi'
Lass mich schneller abspritzen, ich parke auf einem Behindertenparkplatz
J'ai des stories de Tory, blasez-moi "Andy"
Ich habe Stories von Tory, nennt mich "Andy"
Elle est bonne mais pas conne, faut pas écouter c'qu'on dit
Sie ist heiß, aber nicht dumm, man sollte nicht auf das hören, was man sagt
Bonne mais pas conne, faut pas écouter c'qu'on dit
Heiß, aber nicht dumm, man sollte nicht auf das hören, was man sagt
Ice en cœur de ice, esquimau
Eis im Herzen aus Eis, Eskimo
Miskina, c'que j'lui mets à là-celle dans son minou (okay)
Miskina, was ich ihr da reinstecke, in ihre Muschi (okay)
Ice en cœur de ice, esquimau
Eis im Herzen aus Eis, Eskimo
Miskina, c'que j'lui mets à là-celle dans son minou
Miskina, was ich ihr da reinstecke, in ihre Muschi
Elle mouille sur mon sofa, j'couvre avec le plaid
Sie macht mein Sofa nass, ich decke es mit dem Plaid zu
J'suis dans la kitchen, pourtant, j'ai un bed
Ich bin in der Küche, obwohl ich ein Bett habe
Around my neck, c'est des diamants du bled
Um meinen Hals sind Diamanten aus der Heimat
À part mon glizzy, y a personne qui m'aime
Außer meiner Knarre liebt mich niemand
À part mon glizzy, y a personne qui m'aime
Außer meiner Knarre liebt mich niemand
J'ai dans le viseur une couleur ébène
Ich habe eine Ebenholzfarbe im Visier
Encore un négro, pourquoi mon négro?
Noch ein Nigger, warum mein Nigger?
Pourquoi mon pfiou, pfiou, pfiou, bang (oh-la-la, wouh)
Warum mein Pfiou, Pfiou, Pfiou, Bang (oh-la-la, wouh)
Je n'fais que dans le désespoir, rah
Ich mache nur in Verzweiflung, rah
Amoroso, Amoroso, woh, la vie est noire, rah
Amoroso, Amoroso, woh, das Leben ist schwarz, rah
Zola, Aurél', pas de Émile (Émile), muqueuses de putes rempli d'cocaïne ('caïne)
Zola, Aurél, kein Émile (Émile), Schlampenschleimhäute voller Kokain ('caine)
Jeune et cartonné, le cône est parfumé, font plus de morts qu'Adolf et Staline
Jung und erfolgreich, der Joint ist parfümiert, sie bringen mehr Leute um als Adolf und Stalin
Dans sa gorge jusqu'à c'qu'elle vomisse (ouais), dans sa chatte jusqu'à l'agonie (okay)
In ihren Hals, bis sie kotzt (ja), in ihre Muschi bis zur Agonie (okay)
J'la démarre (ouais), j'la termine (ouais), j'la démarre (ouh), j'l'extermine (rah)
Ich starte sie (ja), ich beende sie (ja), ich starte sie (ouh), ich vernichte sie (rah)
Doucement, faudrait pas qu'j'm'incrimine, beaucoup de boucan, beaucoup de querelles (querelles)
Langsam, ich sollte mich nicht selbst belasten, viel Lärm, viele Streitereien (Streitereien)
Ces faux rappeurs n'ont plus de flow (no), donc ils investissent dans la gestuelle (ouh, ouh, ouh)
Diese falschen Rapper haben keinen Flow mehr (no), also investieren sie in Gesten (ouh, ouh, ouh)
Négro fuchsia dans le-, négro fuchsia dans la drogue et la lean
Nigger fuchsia im-, Nigger fuchsia in Drogen und Lean
C'est c'qu'ils attendent de mon taux d'mélanine
Das ist, was sie von meinem Melanin-Spiegel erwarten
Nouveau ness-bi', j'investis dans le jean, moula, moula blanche dans les narines (ouais)
Neues Geschäft, ich investiere in Jeans, Geld, weißes Geld in den Nasenlöchern (ja)
Triste vie et sombre enfance (okay)
Trauriges Leben und dunkle Kindheit (okay)
Ta mère la pute aurait faire une fausse couche pour nous épargner ton existence (pfiou, Dems)
Deine Hurenmutter hätte eine Fehlgeburt haben sollen, um uns deine Existenz zu ersparen (pfiou, Dems)
Elle mouille sur mon sofa, j'couvre avec le plaid
Sie macht mein Sofa nass, ich decke es mit dem Plaid zu
J'suis dans la kitchen, pourtant, j'ai un bed
Ich bin in der Küche, obwohl ich ein Bett habe
Around my neck, c'est des diamants du bled
Um meinen Hals sind Diamanten aus der Heimat
À part mon glizzy, y a personne qui m'aime
Außer meiner Knarre liebt mich niemand
À part mon glizzy, y a personne qui m'aime
Außer meiner Knarre liebt mich niemand
J'ai dans le viseur une couleur ébène
Ich habe eine Ebenholzfarbe im Visier
Encore un négro, pourquoi mon négro?
Noch ein Nigger, warum mein Nigger?
Pourquoi mon pfiou, pfiou
Warum mein Pfiou, Pfiou
Ice en cœur de ice (cœur de ice, switch), esquimau (wouh)
Eis im Herzen aus Eis (Herzen aus Eis, switch), Eskimo (wouh)
Miskina, c'que j'lui mets à là-celle dans son minou (c'est chaud)
Miskina, was ich ihr da reinstecke, in ihre Muschi (ist heiß)
Ice en cœur de ice, esquimau (esquimau-quimau)
Eis im Herzen aus Eis, Eskimo (Eskimo-kimo)
Miskina, c'que j'lui mets à là-celle dans son minou (fah, fah-fah-fah-fah)
Miskina, was ich ihr da reinstecke, in ihre Muschi (fah, fah-fah-fah-fah)
Dems, Dems, Dems, Dems, Dems, Dems, Zo' (ah-ah-ah)
Dems, Dems, Dems, Dems, Dems, Dems, Zo' (ah-ah-ah)
Check, mon reuf (check, mon reuf)
Check, mein Bruder (check, mein Bruder)





Авторы: Aurelien Zola Nzuzi, William Kalubi, Prince Tudilu, Emile Chamon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.