Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
20
candles
on
the
cake
20
Kerzen
auf
dem
Kuchen
Yellow
cabs
and
vintage
gowns
Gelbe
Taxis
und
Vintage-Kleider
I
coulda
used
a
friend
Ich
hätte
einen
Freund
gebrauchen
können
When
you
came
around
Als
du
aufgetaucht
bist
Watched
me
lose
my
world,
so
you
gave
me
yours
Hast
gesehen,
wie
ich
meine
Welt
verlor,
also
hast
du
mir
deine
gegeben
Said,
"Nothing's
gonna
hurt
you
now"
Sagtest:
"Nichts
wird
dir
jetzt
wehtun"
Kissed
me
and
you
said
I
was
so
mature
Hast
mich
geküsst
und
gesagt,
ich
sei
so
reif
Thought
I
had
it
figured
out
Dachte,
ich
hätte
alles
verstanden
Made
me
feel
so
grown
up,
grown
up
Hast
mir
das
Gefühl
gegeben,
so
erwachsen
zu
sein,
erwachsen
Where
were
all
the
grown-ups
growing
up?
Wo
waren
all
die
Erwachsenen,
als
ich
aufwuchs?
Now
that
I'm
a
grown
up,
grown
up
Jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin,
erwachsen
I
don't
get
how
you
were
having
fun,
I
was
way
too
young
Verstehe
ich
nicht,
wie
du
Spaß
haben
konntest,
ich
war
viel
zu
jung
New
city
all
alone
Neue
Stadt,
ganz
allein
My
parents
broke
our
home
Meine
Eltern
haben
unser
Zuhause
zerstört
Thought
I
was
so
independent
Dachte,
ich
wäre
so
unabhängig
Rewrite
the
story
every
time
I
tell
it
Schreibe
die
Geschichte
jedes
Mal
neu,
wenn
ich
sie
erzähle
I
was
just
a
kid,
couldn't
even
drink
Ich
war
nur
ein
Kind,
konnte
nicht
mal
Alkohol
trinken
Younger
than
your
son
is
now
Jünger
als
dein
Sohn
jetzt
ist
Does
it
make
you
sick?
Wird
dir
davon
schlecht?
Did
you
really
think
I'd
never
say
the
words
out
loud?
Hast
du
wirklich
gedacht,
ich
würde
die
Worte
nie
laut
aussprechen?
Thought
I
wouldn't
find
you
out
Dachtest,
ich
würde
dich
nicht
durchschauen
Made
me
feel
so
grown
up,
grown
up
Hast
mir
das
Gefühl
gegeben,
so
erwachsen
zu
sein,
erwachsen
Where
were
all
the
grown-ups
growing
up?
Wo
waren
all
die
Erwachsenen,
als
ich
aufwuchs?
Now
that
I'm
a
grown
up,
grown
up
Jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin,
erwachsen
I
don't
get
how
you
were
having
fun,
I
was
way
too
young
Verstehe
ich
nicht,
wie
du
Spaß
haben
konntest,
ich
war
viel
zu
jung
How
could
you
be
having
fun?
I
was
way
too
young
Wie
konntest
du
Spaß
haben?
Ich
war
viel
zu
jung
How
could
you
be
having
fun?
I
was
way
too
young
Wie
konntest
du
Spaß
haben?
Ich
war
viel
zu
jung
You
were
not
a
white
knight,
you
were
just
a
man
Du
warst
kein
weißer
Ritter,
du
warst
nur
ein
Mann
Now
I'm
finally
old
enough
to
fucking
understand
Jetzt
bin
ich
endlich
alt
genug,
um
es
verdammt
nochmal
zu
verstehen
I
wasn't
an
old
soul,
I
was
just
a
kid
Ich
war
keine
alte
Seele,
ich
war
nur
ein
Kind
How
do
you
sleep
at
night
knowing
what
you
did?
Wie
kannst
du
nachts
schlafen,
wissend,
was
du
getan
hast?
Made
me
feel
so
grown
up,
grown
up
Hast
mir
das
Gefühl
gegeben,
so
erwachsen
zu
sein,
erwachsen
Where
were
all
the
grown-ups
growing
up?
Wo
waren
all
die
Erwachsenen,
als
ich
aufwuchs?
Now
that
I'm
a
grown
up,
grown
up
Jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin,
erwachsen
I
don't
get
how
you
were
having
fun,
I
was
way
too
young
Verstehe
ich
nicht,
wie
du
Spaß
haben
konntest,
ich
war
viel
zu
jung
Watched
me
lose
my
world,
so
you
gave
me
yours
Hast
gesehen,
wie
ich
meine
Welt
verlor,
also
hast
du
mir
deine
gegeben
Said,
"Nothing's
gonna
hurt
you
now"
Sagtest:
"Nichts
wird
dir
jetzt
wehtun"
Now
that
I'm
a
grown
up,
grown
up
Jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin,
erwachsen
I
don't
get
how
you
were
having
fun,
I
was
way
too
young
Verstehe
ich
nicht,
wie
du
Spaß
haben
konntest,
ich
war
viel
zu
jung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Yanez, Davis Nash, Zoe Montana Hoetzel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.