Zoltán Bereczki & Dóra Szinetár - Ajándék - перевод текста песни на немецкий

Ajándék - Zoltán Bereczki & Dóra Szinetárперевод на немецкий




Ajándék
Geschenk
Te vagy nekem az élet, a fény
Du bist für mich das Leben, das Licht
Fogom kezed, hogy már sose félj
Ich halte deine Hand, damit du dich nie mehr fürchtest
Ez a nap a te ünneped már
Dieser Tag ist nun dein Feiertag
S egy ajándék, ami vele jár
Und ein Geschenk, das damit einhergeht
Boldogság
Glück
Tőled bármit kapni, boldogság
Von dir alles zu bekommen, ist Glück
Elég egy apró tárgy
Ein kleiner Gegenstand genügt
Tudom, hogy ott lesz benne minden vágy
Ich weiß, dass all meine Sehnsucht darin sein wird
Add hát, ne várj!
Gib es mir, warte nicht!
Én kincseket nem adhatok
Ich kann keine Schätze geben
Csak szívemet, mint a legszebb darabom
Nur mein Herz, als mein schönstes Stück
Nem óra ő, sem drágakő
Es ist keine Uhr, kein Edelstein
De bármi volt, csakis érted zakatolt
Aber was auch immer war, es schlug nur für dich
Csak érted zakatolt, érted zakatolt
Es schlug nur für dich, schlug nur für dich
Lehet arany, meg ékszer, meg kincs
Es mag Gold, Schmuck und Schätze geben
De olyan igazi, mint te vagy, nincs
Aber nichts ist so echt wie du
Mit is adhatok én neked még
Was kann ich dir noch geben?
Egy szó, egy könyv ide nem elég
Ein Wort, ein Buch reichen hier nicht aus
Boldogság
Glück
Tőled bármit kapni, boldogság
Von dir alles zu bekommen, ist Glück
Elég egy apró tárgy
Ein kleiner Gegenstand genügt
Tudom, hogy ott lesz benne minden vágy
Ich weiß, dass all meine Sehnsucht darin sein wird
Add hát, ne várj!
Gib es mir, warte nicht!
Én kincseket nem adhatok
Ich kann keine Schätze geben
Csak szívemet, mint a legszebb darabom
Nur mein Herz, als mein schönstes Stück
Nem óra ő, sem drágakő
Es ist keine Uhr, kein Edelstein
De bármi volt, csakis érted zakatolt
Aber was auch immer war, es schlug nur für dich
Ha tudnád, a kincsekből
Wenn du wüsstest, von den Schätzen
Mennyire várt rád, a kincsekből
Wie sehr es auf dich gewartet hat, von den Schätzen
Jöjj vedd hát, a kincsekből
Komm, nimm es, von den Schätzen
A legszebb darabom
Mein schönstes Stück
Még nem volt, már kezdettől
Es war noch nie, schon von Anfang an
Föld meg a vén Hold, már kezdettől
Die Erde und der alte Mond, schon von Anfang an
Már akkor, már kezdettől
Schon damals, schon von Anfang an
Csakis érted zakatolt
Schlug es nur für dich
Mi összetart az éveket, még egy jégzivatar sem törheti szét
Was uns über die Jahre zusammenhält, kann nicht einmal ein Eissturm zerstören
Te vagy nekem, aki fényével vonja be rég az élet színét
Du bist für mich diejenige, die mit ihrem Licht schon lange die Farben des Lebens überzieht
Nem akarok mást, csak te is, hogy lásd
Ich will nichts anderes, als dass du es auch siehst
Hagyd a csomagolást, add a legszebb darabot!
Lass die Verpackung, gib mir das schönste Stück!
Vedd hát féltett kincsem, a legszebb darabot
Nimm meinen behüteten Schatz, das schönste Stück
Téged éltet itt benn, érted zakatolt
Du lebst hier drinnen, es schlug für dich
Őrizd hozzánk híven, a legszebb darabot
Bewahre es treu, das schönste Stück
Ez a szív, most tőlem minden, érted zakatolt
Dieses Herz ist jetzt alles von mir, es schlug für dich
Én kincseket nem adhatok
Ich kann keine Schätze geben
Csak szívemet, mint a legszebb darabom
Nur mein Herz, als mein schönstes Stück
Nem óra ő, sem drágakő
Es ist keine Uhr, kein Edelstein
De bármi volt, csakis érted zakatolt
Aber was auch immer war, es schlug nur für dich
Lehet ékszer, meg kincs
Es mag Schmuck und Schätze geben
De olyan igazi, mint te tényleg nincs
Aber nichts ist so echt wie du
Mit is adhatok én neked még
Was kann ich dir noch geben?
Hisz a szó nem elég, a szívemből
Denn Worte reichen nicht, aus meinem Herzen
Ó a legszebb darabom
Oh, mein schönstes Stück





Авторы: Orban Tamas, Viktor Rakonczai

Zoltán Bereczki & Dóra Szinetár - Duett Karácsony
Альбом
Duett Karácsony
дата релиза
02-11-2009



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.