Текст и перевод песни Zombiez - DUNKELHEIT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
erhebe
mich
aus
einem
Sarkophag
I
rise
from
a
sarcophagus
Schwinge
mich
in
meinen
Anorak,
Swing
myself
into
my
anorak,
Betrete
die
dunklen
Straßen,
Step
onto
the
dark
streets,
Denn
ich
brauche
wieder
was
für
meinen
Magensaft
Because
I
need
something
for
my
gastric
juice
again
Bestelle
einen
Zombie
an
der
Bar
(Bar),
Order
a
zombie
at
the
bar
(bar),
Deine
Freundin
will
von
mir
ein
Autogramm
(ja)
Your
girlfriend
wants
an
autograph
from
me
(yes)
Kann
sie
haben,
beiße
meinen
Namen
in
ihren
Arm
She
can
have
it,
bite
my
name
into
her
arm
Bitte
mein
Grab,
gern
[?]
Please
my
grave,
gladly
[?]
Wir
beide
haben
Sex
in
einem
grasbedeckten
Graben
We
both
have
sex
in
a
grassy
ditch
Lässt
sich
von
der
[?
Lets
herself
be
spoiled
by
the
[?
] Nutte
mit
der
Zunge
zu
verwöhnen,
] Whore
with
the
tongue,
Aber
bleibt
sie
leider
stecken
in
der
Vulva
But
unfortunately
it
gets
stuck
in
the
vulva
Zombie
Black,
Zombie
Black,
Bitte
weg
auf
den
Schultern,
immer
mehr
im
Gepäck
von
den
Jungfern
Please
away
on
the
shoulders,
more
and
more
in
the
luggage
of
the
virgins
Auf
dem
Esstisch
mit
Essig
und
Hummer
On
the
dining
table
with
vinegar
and
lobster
Untotenherrscher
und
Sultan
Undead
ruler
and
sultan
Acht
Uhr
acht,
der
Wecker
klingelt
Eight
o'clock
eight,
the
alarm
clock
rings
Wir
könnten
binnen
Sekunden
das
Game
unter
uns
zerstechen
We
could
stab
the
game
among
ourselves
within
seconds
Mit
den
Messerklingen,
die
Rettungsringe
jämmerliche
Rapperstimmen
With
the
knife
blades,
the
lifebuoys
pathetic
rapper
voices
Dominieren
in
der
Szene,
Dominate
the
scene,
Aber
sind
für
mich
und
meine
Homies
nur
ein
weitere
Leckerbissen
But
for
me
and
my
homies
just
another
treat
Fauliger
Mundgeruch,
trotzdem
können
wir
fresher
spitten
(wäh)
Rotten
bad
breath,
yet
we
can
spit
fresher
(wäh)
Ich
serviere
die
Getränke
und
die
Toten
Kameraden
sind
in
Partymood
I
serve
the
drinks
and
the
dead
comrades
are
in
party
mood
Also
filetier′
ich
die
Wampe
deines
So
I
fillet
the
belly
of
your
Korpulente
Papas
mit
dem
Buttermesser
für
das
Barbecue
Corpulent
dad
with
the
butter
knife
for
the
barbecue
Und
sie
schlagen
zu,
weil
der
Magen
knurrt,
And
they
strike
because
the
stomach
growls,
Zum
Verdauen
ein
Schluck
von
dem
warmen
Blut
To
digest
a
sip
of
the
warm
blood
Warte
bis
die
Sonne
untergeht
und
[nähre?
Wait
until
the
sun
goes
down
and
[feed?
] In
den
Tiefen
[der
Berge?]
mit
deiner
Haut
als
Tarnanzug
] In
the
depths
[of
the
mountains?]
with
your
skin
as
a
camouflage
suit
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit
(Darkness,
darkness,
darkness,
darkness,
darkness
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Darkness,
darkness,
darkness,
darkness,
darkness)
Ich
zeige
dir
die
Dunkelheit
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
I'll
show
you
the
darkness
(darkness,
darkness,
darkness)
Ich
zeige
dir
die
Dunkelheit
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
I'll
show
you
the
darkness
(darkness,
darkness,
darkness)
Jede
Gelegenheit
um
meinen
Hunger
zu
stillen
ist
mehr
als
willkommen
Every
opportunity
to
satisfy
my
hunger
is
more
than
welcome
Ich
habe
mein
Leben
lang
andere
essen
gesehen
und
hab'
nix
genommen
I've
seen
others
eat
all
my
life
and
haven't
taken
anything
Doch
eigentlich
will
ich
auch
gern
etwas
ab
But
actually
I
would
also
like
some
Gib
mir
was,
ich
habe
seit
Jahren
nichts
mehr
im
Magen
gehabt
Give
me
something,
I
haven't
had
anything
in
my
stomach
for
years
Und
die
Haut
hängt
herunter
vom
Knochen
der
And
the
skin
hangs
down
from
the
bone
of
the
Ledernen
Hand
die
dich
packt
um
zu
reißen,
zu
rupfen
Leathery
hand
that
grabs
you
to
tear,
to
pluck
Dann
werden
die
modrigen
Zähne
in
dein
Leben
gehakt
Then
the
rotten
teeth
are
hooked
into
your
life
Gegen
den
Takt,
kämpfen
und
dabei
genüsslich
nippen
vom
Leberextrakt
Against
the
beat,
fight
and
dabei
sip
from
the
liver
extract
with
relish
Mit
dem
dezenten
Hauch
alkoholischen
Nebengeschmacks
With
the
subtle
hint
of
alcoholic
aftertaste
Ich
bin
nur
ein
Opfer
dieser
Fleischindustrie
I'm
just
a
victim
of
this
meat
industry
Gib
mir
in
der
Fettverbrennungsanlage
das
Einspritzventil,
ja
Give
me
the
injection
valve
in
the
fat
burning
plant,
yes
Yeah,
jap,
ich
bin
ein
bleichhäutiger
Yeah,
jap,
I'm
a
pale-skinned
Ungar
mit
kaum
Zähnen
in
meiner
Fresse
Hungarian
with
hardly
any
teeth
in
my
face
Aber
was
ich
haben
will,
dass
nehm′
ich
mit
Fleischermessern
But
what
I
want,
I
take
it
with
butcher
knives
Frisch
aus
dem
Sarg
gestiegen,
die
Krähen
sitzen
in
Weiden,
essen
Fresh
out
of
the
coffin,
the
crows
sit
in
willows,
eat
Bin
draußen
für
das
Fleisch
I'm
out
for
the
meat
Nein,
ich
lebe
nicht,
ich
beiße
Menschen
No,
I'm
not
alive,
I
bite
people
Zombie
White,
nicht
der
heilige
Geist
Zombie
White,
not
the
Holy
Spirit
Ich
nehme
dich
mit
auf
eine
Reise
in
Wald
I'll
take
you
on
a
journey
into
the
forest
Wo
Hexen
sich
versammeln
um
die
Messe
zu
halten
Where
witches
gather
to
hold
mass
Hier
nutzt
es
nicht
um
Gott
zu
betteln
und
die
Hände
zu
falten
Here
it's
no
use
begging
God
and
folding
your
hands
Denn
es
ist
kalt,
kalt
Because
it's
cold,
cold
Im
Schutze
der
Dunkelheit
(Schutze
der
In
the
protection
of
darkness
(protection
of
Dunkelheit)
wird
auf
Opfer
gewartet
(auf
Opfer
gewartet)
darkness)
is
waited
for
victims
(waited
for
victims)
Und
dann
wird
deine
Mom
mit
[?]
Qualen
der
Kopf
abgenagt
And
then
your
mom's
head
is
gnawed
off
with
[?]
torment
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit
(Darkness,
darkness,
darkness,
darkness,
darkness
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Darkness,
darkness,
darkness,
darkness,
darkness)
Ich
zeige
dir
die
Dunkelheit
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
I'll
show
you
the
darkness
(darkness,
darkness,
darkness)
Ich
zeige
dir
die
Dunkelheit
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
I'll
show
you
the
darkness
(darkness,
darkness,
darkness)
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit
(Darkness,
darkness,
darkness,
darkness,
darkness
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Darkness,
darkness,
darkness,
darkness,
darkness)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Pook, Nima Najafi Hashemi, Maximilian Putnai, Tamas Bednanits
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.