Текст и перевод песни Zombiez - DUNKELHEIT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
erhebe
mich
aus
einem
Sarkophag
Я
восстаю
из
саркофага,
Schwinge
mich
in
meinen
Anorak,
Накидываю
свой
анорак,
Betrete
die
dunklen
Straßen,
Выхожу
на
темные
улицы,
Denn
ich
brauche
wieder
was
für
meinen
Magensaft
Ведь
мне
снова
нужно
что-то
для
моего
желудочного
сока.
Bestelle
einen
Zombie
an
der
Bar
(Bar),
Заказываю
зомби
в
баре
(бар),
Deine
Freundin
will
von
mir
ein
Autogramm
(ja)
Твоя
подружка
хочет
от
меня
автограф
(да).
Kann
sie
haben,
beiße
meinen
Namen
in
ihren
Arm
Может
получить,
вгрызусь
своим
именем
в
ее
руку.
Bitte
mein
Grab,
gern
[?]
Прошу
в
мою
могилу,
милочка
[?],
Wir
beide
haben
Sex
in
einem
grasbedeckten
Graben
Мы
займемся
сексом
в
заросшей
травой
канаве.
Lässt
sich
von
der
[?
Позволяет
[?
] Nutte
mit
der
Zunge
zu
verwöhnen,
] шлюхе
ласкать
себя
языком,
Aber
bleibt
sie
leider
stecken
in
der
Vulva
Но,
к
сожалению,
та
застревает
у
нее
во
влагалище.
Zombie
Black,
Зомби
Блэк,
Bitte
weg
auf
den
Schultern,
immer
mehr
im
Gepäck
von
den
Jungfern
На
моих
плечах
все
больше
девственниц,
как
багаж.
Auf
dem
Esstisch
mit
Essig
und
Hummer
На
обеденном
столе
с
уксусом
и
омаром,
Untotenherrscher
und
Sultan
Повелитель
нежити
и
султан.
Acht
Uhr
acht,
der
Wecker
klingelt
Восемь
часов
восемь
минут,
звенит
будильник.
Wir
könnten
binnen
Sekunden
das
Game
unter
uns
zerstechen
Мы
могли
бы
в
считанные
секунды
разорвать
эту
игру.
Mit
den
Messerklingen,
die
Rettungsringe
jämmerliche
Rapperstimmen
Лезвиями
ножей,
жалкие
спасательные
круги
рэперов,
Dominieren
in
der
Szene,
Доминируют
на
сцене,
Aber
sind
für
mich
und
meine
Homies
nur
ein
weitere
Leckerbissen
Но
для
меня
и
моих
корешей
они
всего
лишь
очередное
лакомство.
Fauliger
Mundgeruch,
trotzdem
können
wir
fresher
spitten
(wäh)
Гнилостный
запах
изо
рта,
но
мы
все
равно
можем
читать
рэп
свежее
(фу).
Ich
serviere
die
Getränke
und
die
Toten
Kameraden
sind
in
Partymood
Я
разливаю
напитки,
и
мои
мертвые
товарищи
в
настроении
для
вечеринки.
Also
filetier′
ich
die
Wampe
deines
Так
что
я
филирую
брюхо
твоего
Korpulente
Papas
mit
dem
Buttermesser
für
das
Barbecue
Тучного
папаши
ножом
для
масла
для
барбекю.
Und
sie
schlagen
zu,
weil
der
Magen
knurrt,
И
они
набрасываются,
потому
что
желудок
урчит,
Zum
Verdauen
ein
Schluck
von
dem
warmen
Blut
Для
переваривания
глоток
теплой
крови.
Warte
bis
die
Sonne
untergeht
und
[nähre?
Жди,
пока
сядет
солнце
и
[питайся?
] In
den
Tiefen
[der
Berge?]
mit
deiner
Haut
als
Tarnanzug
] В
глубине
[гор?]
с
твоей
кожей
в
качестве
камуфляжа.
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit
(Темнота,
темнота,
темнота,
темнота,
темнота
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Темнота,
темнота,
темнота,
темнота,
темнота)
Ich
zeige
dir
die
Dunkelheit
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Я
покажу
тебе
темноту
(Темнота,
темнота,
темнота)
Ich
zeige
dir
die
Dunkelheit
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Я
покажу
тебе
темноту
(Темнота,
темнота,
темнота)
Jede
Gelegenheit
um
meinen
Hunger
zu
stillen
ist
mehr
als
willkommen
Любая
возможность
утолить
свой
голод
более
чем
приветствуется.
Ich
habe
mein
Leben
lang
andere
essen
gesehen
und
hab'
nix
genommen
Всю
свою
жизнь
я
видел,
как
едят
другие,
и
ничего
не
брал.
Doch
eigentlich
will
ich
auch
gern
etwas
ab
Но
на
самом
деле
я
тоже
хочу
немного.
Gib
mir
was,
ich
habe
seit
Jahren
nichts
mehr
im
Magen
gehabt
Дай
мне
что-нибудь,
у
меня
годами
ничего
не
было
в
желудке.
Und
die
Haut
hängt
herunter
vom
Knochen
der
И
кожа
свисает
с
костей
Ledernen
Hand
die
dich
packt
um
zu
reißen,
zu
rupfen
Кожаной
руки,
которая
хватает
тебя,
чтобы
разорвать,
обглодать.
Dann
werden
die
modrigen
Zähne
in
dein
Leben
gehakt
Затем
гнилые
зубы
вонзятся
в
твою
жизнь.
Gegen
den
Takt,
kämpfen
und
dabei
genüsslich
nippen
vom
Leberextrakt
Против
такта,
бороться
и
при
этом
с
наслаждением
потягивать
экстракт
печени
Mit
dem
dezenten
Hauch
alkoholischen
Nebengeschmacks
С
легким
оттенком
алкогольного
послевкусия.
Ich
bin
nur
ein
Opfer
dieser
Fleischindustrie
Я
всего
лишь
жертва
этой
мясной
индустрии.
Gib
mir
in
der
Fettverbrennungsanlage
das
Einspritzventil,
ja
Дай
мне
в
установке
для
сжигания
жира
впрыскивающий
клапан,
да.
Yeah,
jap,
ich
bin
ein
bleichhäutiger
Да,
ага,
я
бледнокожий
Ungar
mit
kaum
Zähnen
in
meiner
Fresse
Венгр,
у
которого
почти
нет
зубов
во
рту.
Aber
was
ich
haben
will,
dass
nehm′
ich
mit
Fleischermessern
Но
то,
что
я
хочу,
я
возьму
мясницкими
ножами.
Frisch
aus
dem
Sarg
gestiegen,
die
Krähen
sitzen
in
Weiden,
essen
Только
что
поднялся
из
гроба,
вороны
сидят
на
ивах,
едят.
Bin
draußen
für
das
Fleisch
Я
здесь
ради
мяса.
Nein,
ich
lebe
nicht,
ich
beiße
Menschen
Нет,
я
не
живу,
я
кусаю
людей.
Zombie
White,
nicht
der
heilige
Geist
Зомби
Вайт,
не
святой
дух.
Ich
nehme
dich
mit
auf
eine
Reise
in
Wald
Я
возьму
тебя
с
собой
в
путешествие
в
лес,
Wo
Hexen
sich
versammeln
um
die
Messe
zu
halten
Где
ведьмы
собираются,
чтобы
провести
мессу.
Hier
nutzt
es
nicht
um
Gott
zu
betteln
und
die
Hände
zu
falten
Здесь
бесполезно
молить
Бога
и
складывать
руки.
Denn
es
ist
kalt,
kalt
Потому
что
здесь
холодно,
холодно.
Im
Schutze
der
Dunkelheit
(Schutze
der
Под
покровом
темноты
(под
покровом
Dunkelheit)
wird
auf
Opfer
gewartet
(auf
Opfer
gewartet)
темноты)
ждут
жертву
(ждут
жертву).
Und
dann
wird
deine
Mom
mit
[?]
Qualen
der
Kopf
abgenagt
И
тогда
твоей
маме
с
[?]
муками
отгрызут
голову.
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit
(Темнота,
темнота,
темнота,
темнота,
темнота
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Темнота,
темнота,
темнота,
темнота,
темнота)
Ich
zeige
dir
die
Dunkelheit
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Я
покажу
тебе
темноту
(Темнота,
темнота,
темнота)
Ich
zeige
dir
die
Dunkelheit
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Я
покажу
тебе
темноту
(Темнота,
темнота,
темнота)
(Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit
(Темнота,
темнота,
темнота,
темнота,
темнота
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit,
Dunkelheit)
Темнота,
темнота,
темнота,
темнота,
темнота)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Pook, Nima Najafi Hashemi, Maximilian Putnai, Tamas Bednanits
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.