Текст и перевод песни Zona 5 - Pequena y Fragil
Pequena y Fragil
Маленькая и хрупкая
Novos
tempos
onde
nascem
nossos
filhos.
Новые
времена,
в
которых
рождаются
наши
дети.
O
enredo...
Passado
em
segredo,
crescem
os
vícios.
Сюжет...
Прошлое
в
тайне,
растут
пороки.
Mestra
o
artifício,
magos
em
seus
ofícios.
Осваивают
мастерство,
маги
в
своих
делах.
Começa
e
termina
nisso,
seres
regendo
seus
ritos.
Начинается
и
заканчивается
этим,
существа,
управляющие
своими
обрядами.
A
questão
de
tudo,
irmão,
o
que
me
remete:
Вопрос
всего,
брат,
что
напоминает
мне:
Corações
aflitos,
eu
e
mais
100
dona
helens.
Страдающие
сердца,
я
и
еще
100
донн
Хелен.
Aonde
o
plano
cede,
a
fita
que
mais
se
repete
Где
план
уступает
место
пленке,
которая
повторяется
чаще
всего
Entre
todas
nessa
era,
drama
de
uma
mãe
solteira
(à
vera...)
Среди
всех
в
эту
эпоху,
драма
матери-одиночки
(по
правде
говоря...)
A
esfera
que
me
gera,
onde
me
descobri,
Сфера,
которая
меня
порождает,
где
я
себя
открыл,
Entre
o
amor
e
a
perda
pisar,
tendo
a
certeza
Между
любовью
и
потерей
ступать,
будучи
уверенным
Da
razão
de
andar
só,
mas
sempre
tê-la.
В
причине
идти
одному,
но
всегда
иметь
ее.
E
assim
não
revertê-la,
com
medo
de
perdê-la.
И
таким
образом
не
менять
ее,
боясь
потерять.
É
mais
profundo,
irmã,
o
ontem
ainda
é
amanhã.
Это
глубже,
сестра,
вчерашний
день
- это
еще
завтра.
Perceba,
que
necessitamos
de
você
pra
ter
firmeza.
Пойми,
что
мы
нуждаемся
в
тебе,
чтобы
обрести
стойкость.
Frágil,
onde
o
olhar
triste
faz
clamor...
Хрупкая,
где
грустный
взгляд
взывает...
Sem
amor
aqui
tudo
inflama
mais
ágil,
irmão...
Без
любви
здесь
все
воспламеняется
быстрее,
брат...
E
no
sentimento
o
mundo
gira,
И
в
чувствах
мир
вращается,
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila.
Весь
мир
превращается
в
глиняную
куклу.
Na
subida
uns
oscilam,
На
подъеме
одни
колеблются,
E
quem
não
sente
só
atrita
com
você,
А
те,
кто
не
чувствует,
только
трутся
о
тебя,
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil.
Так
очевидно,
что
здесь
все
хрупкие.
E
no
sentimento
o
mundo
gira,
И
в
чувствах
мир
вращается,
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila.
Весь
мир
превращается
в
глиняную
куклу.
Na
subida
uns
oscilam,
На
подъеме
одни
колеблются,
E
quem
não
sente
só
atrita
com
você,
А
те,
кто
не
чувствует,
только
трутся
о
тебя,
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil.
Так
очевидно,
что
здесь
все
хрупкие.
Aqui
tudo
se
assemelha.
O
céu,
pólen.
Nós,
abelha.
Здесь
все
похоже.
Небо,
пыльца.
Мы,
пчелы.
Multidão
vendo
o
fio
de
luz
da
telha.
Толпа,
видящая
ниточку
света
из
щели.
Quebrada,
eu
presencio
o
nível,
é
incrível,
Сломанный,
я
наблюдаю
уровень,
это
невероятно,
O
mais
rude
por
aqui
é
o
mais
sensível.
Самый
грубый
здесь
- самый
чувствительный.
Fardo
pesado,
olhar
cansado
e
de
pele
parda,
Тяжелая
ноша,
усталый
взгляд
и
смуглая
кожа,
Com
o
mundo
nos
ombros
e
as
costas
curvadas.
С
миром
на
плечах
и
сгорбленной
спиной.
Parece
que
foi
sempre
assim,
se
ferir
pra
viver.
Кажется,
так
было
всегда,
ранить
себя,
чтобы
жить.
A
fragilidade
só
nos
ensina
a
rebater.
Уязвимость
учит
нас
только
давать
отпор.
Algo
a
se
abster,
a
garrafa
já
torcida.
Что-то,
от
чего
стоит
воздержаться,
- это
уже
скрученная
бутылка.
No
fim
da
tarde,
na
minha
cidade
a
felixibilade.
В
конце
дня,
в
моем
городе,
гибкость.
É
o
veneno
como
soro,
invade,
num
pião
sem
fé,
Это
яд
как
сыворотка,
вторгается,
в
волчке
без
веры,
Sem
saber
por
que
fui
bem
aceito
nessa
margem.
Не
зная,
почему
меня
так
хорошо
приняли
на
этой
окраине.
É
aí
que
o
plano
morre,
irmão,
Вот
тут-то
и
умирает
план,
брат,
Na
visão
que
a
luz
se
abala
na
frente
da
escuridão.
В
видении,
где
свет
колеблется
перед
тьмой.
Frágil,
onde
o
olhar
triste
faz
clamor...
Хрупкая,
где
грустный
взгляд
взывает...
Sem
amor
aqui
tudo
inflama
mais
ágil,
irmão...
Без
любви
здесь
все
воспламеняется
быстрее,
брат...
E
no
sentimento
o
mundo
gira,
И
в
чувствах
мир
вращается,
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila.
Весь
мир
превращается
в
глиняную
куклу.
Na
subida
uns
oscilam,
На
подъеме
одни
колеблются,
E
quem
não
sente
só
atrita
com
você,
А
те,
кто
не
чувствует,
только
трутся
о
тебя,
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil.
Так
очевидно,
что
здесь
все
хрупкие.
E
no
sentimento
o
mundo
gira,
И
в
чувствах
мир
вращается,
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila.
Весь
мир
превращается
в
глиняную
куклу.
Na
subida
uns
oscilam,
На
подъеме
одни
колеблются,
E
quem
não
sente
só
atrita
com
você,
А
те,
кто
не
чувствует,
только
трутся
о
тебя,
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil.
Так
очевидно,
что
здесь
все
хрупкие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi Albertelli, Enrico Riccardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.