Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
veo
por
la
calle,
vas
de
la
mano
con
tu
amor
Ich
sehe
dich
auf
der
Straße,
du
gehst
Hand
in
Hand
mit
deiner
Liebe
Yo
se
que
recuerdas
lo
que
vivimos
tu
y
Ich
weiß,
du
erinnerst
dich
an
das,
was
wir
erlebt
haben,
du
und
ich
Yo,
me
miras
de
reojo,
cuando
él
se
descuida
Du
schaust
mich
verstohlen
an,
wenn
er
unaufmerksam
ist
Te
noto
una
tristeza
ya
en
ti
no
hay
alegría
Ich
bemerke
eine
Traurigkeit
in
dir,
in
dir
ist
keine
Freude
mehr
Dudo
que
tu
cuerpo
sienta,
lo
que
sentiste
conmigo,
Ich
zweifle,
dass
dein
Körper
fühlt,
was
du
mit
mir
gefühlt
hast,
Dudo
que
tu
cuerpo
tiemble,
con
el
no
siente
lo
mismo,
Ich
zweifle,
dass
dein
Körper
bebt,
bei
ihm
fühlt
er
nicht
dasselbe,
Dudo
que
él
te
haga
llegar,
con
un
beso
hasta
el
cielo,
Ich
zweifle,
dass
er
dich
mit
einem
Kuss
bis
zum
Himmel
bringt,
Dudo
que
te
haga
erizar,
solo
rosando
tu
cuerpo,
Ich
zweifle,
dass
er
dich
erschaudern
lässt,
nur
indem
er
deinen
Körper
berührt,
Porque
me
amas
a
mí,
lo
sabes
bien,
Weil
du
mich
liebst,
das
weißt
du
genau,
Porque
conmigo
aprendiste
a
ser
mujer,
Weil
du
mit
mir
gelernt
hast,
eine
Frau
zu
sein,
Porque
me
llevas
muy
dentro
de
tu
corazón,
Weil
du
mich
tief
in
deinem
Herzen
trägst,
Porque
conmigo
aprendiste
que
es
el
amor.
Weil
du
mit
mir
gelernt
hast,
was
Liebe
ist.
Me
dicen
que
bebiste,
y
que
estabas
llorando,
Man
sagt
mir,
dass
du
getrunken
hast
und
geweint
hast,
Que
escuchabas
la
canción
de
cuando
nos
enamoramos,
Dass
du
das
Lied
gehört
hast,
zu
dem
wir
uns
verliebten,
Que
rompiste
la
copa,
donde
estabas
bebiendo,
Dass
du
das
Glas
zerbrochen
hast,
aus
dem
du
getrunken
hast,
Y
que
dijiste
Dios
mío,
sácalo
de
mis
pensamientos
Und
dass
du
gesagt
hast,
mein
Gott,
nimm
ihn
aus
meinen
Gedanken
Dudo
que
tu
cuerpo
sienta,
lo
que
sentiste
conmigo,
Ich
zweifle,
dass
dein
Körper
fühlt,
was
du
mit
mir
gefühlt
hast,
Dudo
que
tu
cuerpo
tiemble,
con
el
no
siente
lo
mismo,
Ich
zweifle,
dass
dein
Körper
bebt,
bei
ihm
fühlt
er
nicht
dasselbe,
Dudo
que
él
te
haga
llegar,
con
un
beso
hasta
el
cielo,
Ich
zweifle,
dass
er
dich
mit
einem
Kuss
bis
zum
Himmel
bringt,
Dudo
que
te
haga
erizar,
Ich
zweifle,
dass
er
dich
erschaudern
lässt,
Solo
rosando
tu
cuerpo,
porque
me
amas
a
mí,
lo
sabes
bien,
Nur
indem
er
deinen
Körper
berührt,
weil
du
mich
liebst,
das
weißt
du
genau,
Porque
conmigo
aprendiste
a
ser
mujer,
Weil
du
mit
mir
gelernt
hast,
eine
Frau
zu
sein,
Porque
me
llevas
muy
dentro
de
tu
corazón,
Weil
du
mich
tief
in
deinem
Herzen
trägst,
Porque
conmigo
aprendiste
que
es
el
amor.
Weil
du
mit
mir
gelernt
hast,
was
Liebe
ist.
(Dudo
que
tu
cuerpo
sienta
lo
que
sentiste
conmigo)
(Ich
zweifle,
dass
dein
Körper
fühlt,
was
du
mit
mir
gefühlt
hast)
Dudo
que
te
haga
erizar,
con
el
no
sientes
lo
mismo
Ich
zweifle,
dass
er
dich
erschaudern
lässt,
bei
ihm
fühlst
du
nicht
dasselbe
(Dudo
que
tu
cuerpo
sienta
lo
que
sentiste
conmigo)
(Ich
zweifle,
dass
dein
Körper
fühlt,
was
du
mit
mir
gefühlt
hast)
Que
con
un
beso
llegas
hasta
el
cielo
Dass
du
mit
einem
Kuss
den
Himmel
erreichst
Y
de
tu
corazón
puedo
sentir
el
latido
Und
ich
kann
den
Schlag
deines
Herzens
spüren
(Dudo
que
tu
cuerpo),
(machado
y
su
orquesta)
(Ich
zweifle,
dass
dein
Körper),
(Machado
und
sein
Orchester)
(Volverás,
yo
sé
que
siempre
vuelves
a
mí,
(Du
wirst
zurückkehren,
ich
weiß,
dass
du
immer
zu
mir
zurückkehrst,
Cuando
necesites
llorar
de
felicidad,
Wenn
du
vor
Glück
weinen
musst,
Cuando
necesites
que
te
haga
sentir,
siempre
vienes
a
mí,
Wenn
du
brauchst,
dass
ich
dich
fühlen
lasse,
kommst
du
immer
zu
mir,
Tu
sabes
que
te
digo
la
verdad,
Du
weißt,
dass
ich
dir
die
Wahrheit
sage,
Tu
sabes
que
siempre
me
tendrás
en
tu
mente)
(Dudo
que
tu
cuerpo)
Du
weißt,
dass
du
mich
immer
in
deinen
Gedanken
haben
wirst)
(Ich
zweifle,
dass
dein
Körper)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: d.a.r.
Альбом
Dudo
дата релиза
27-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.