Zona infame - Quiero Saber de Ti - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zona infame - Quiero Saber de Ti




Quiero Saber de Ti
Хочу знать о тебе
Ah (ah)
Ах (ах)
Y, hermanito, ¿qué tal?
Ну что, братишка, как дела?
Ahí, hermano, pensando (¿en qué?)
Да вот, брат, думаю чём?)
Quisiera saber de ella
Хотел бы знать, как она там
Pff, también yo de la mía
Пф, я тоже о своей
'Tonces, dícelo
Тогда скажи ей
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me piensas en la mañana, como en la mañana yo pienso en ti, girl
Думаешь ли ты обо мне утром, как я думаю о тебе по утрам, девочка
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me sueñas por la noche como yo me desvivo por ti (uoh)
Снится ли тебе по ночам, как я схожу по тебе с ума (у-ух)
Quiero saber de ti girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me piensas en la mañana, como en la mañana yo pienso en ti, girl
Думаешь ли ты обо мне утром, как я думаю о тебе по утрам, девочка
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me sueñas por la noche como yo me desvivo por ti (uoh)
Снится ли тебе по ночам, как я схожу по тебе с ума (у-ух)
¿Qué será, qué será de mi reina? ¿Qué será?
Что же, что же с моей королевой? Что же?
Quisiera poder tocar mi corazón en una caja de madera
Хотел бы я хранить свое сердце в деревянной шкатулке
Encontrar la manera de que me entendieras
Найти способ, чтобы ты меня поняла
De que en mi vida eres la primera, eres la primera, eres la primera
Что в моей жизни ты первая, ты первая, ты первая
No si podré olvidarte, no si me piensas como yo en ti
Не знаю, смогу ли я забыть тебя, не знаю, думаешь ли ты обо мне, как я о тебе
Dos vidas para abrazarte y una para intentar hacerte feliz
Две жизни, чтобы обнимать тебя, и одну, чтобы попытаться сделать тебя счастливой
Déjame dibujarte pa' no olvidarme de ti
Позволь мне нарисовать тебя, чтобы не забыть
Give me one kiss que me lleve al fin, you are my dream
Подари мне один поцелуй, который унесет меня вдаль, ты моя мечта
You are my dream, you are my dream (ah(
Ты моя мечта, ты моя мечта (ах)
La vida que pasé contigo, sabes mi vida que no habrán dos
Жизнь, которую я провел с тобой, ты знаешь, моя жизнь, что другой такой не будет
El recuerdo no es cosa simple, como la palabra el viento se llevó
Воспоминание - это не простая вещь, как слово, унесенное ветром
Yo vivo aferrado al que algún día, en persona, mi negra negó
Я живу, цепляясь за то "да", которое когда-то, лично, моя черная отказала
Si me extraña, me dice; pues, sigo esperando, mirando el reloj (oh)
Скучает ли она по мне, говорит; ну, я все жду, глядя на часы (ох)
Desde que se me fue no he sabido qué hacer
С тех пор, как она ушла, я не знаю, что делать
No he podido dejar de creer que me ama y vamos a volver
Я не мог перестать верить, что она любит меня, и мы вернемся
Si me quieres, házmelo saber; pues, aunque no deje de doler
Если ты любишь меня, дай мне знать; ведь, хотя боль не прекращается
El dolor no me puede vencer, aunque se me derrumbe la fe
Боль не может меня победить, даже если моя вера рухнет
Extraño que me des mirada' atrevida
Скучаю по твоим дерзким взглядам
Te haces la fuerte, aunque no me olvidas
Ты строишь из себя сильную, хотя не забываешь меня
Quiero que te pongas más engreída
Хочу, чтобы ты стала еще более самоуверенной
Y luego que pidas que me ponga arriba
А потом попросила меня быть сверху
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me piensas en la mañana, como en la mañana yo pienso en ti, girl
Думаешь ли ты обо мне утром, как я думаю о тебе по утрам, девочка
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me sueñas por la noche como yo me desvivo por ti (uoh)
Снится ли тебе по ночам, как я схожу по тебе с ума (у-ух)
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me piensas en la mañana, como en la mañana yo pienso en ti, girl
Думаешь ли ты обо мне утром, как я думаю о тебе по утрам, девочка
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me sueñas por la noche como yo me desvivo por ti (uoh)
Снится ли тебе по ночам, как я схожу по тебе с ума (у-ух)
¿Cómo olvidar cuando caminábamos los dos
Как забыть, когда мы гуляли вдвоем
Juntos de la mano como hermanos y riéndonos de la vida?
Взявшись за руки, как брат и сестра, и смеясь над жизнью?
Un beso por cada paso por las avenidas
Поцелуй за каждый шаг по проспектам
Mirando tus ojos, mordiéndote el labio, las mejores heridas
Глядя в твои глаза, кусая твою губу, лучшие раны
Te pienso y por inercia escribo, si no estás no me siento vivo
Я думаю о тебе и по инерции пишу, если тебя нет, я не чувствую себя живым
Muchas formas de ser felices en el mundo y la mía es viviendo contigo
В мире много способов быть счастливым, а мой - жить с тобой
Disculpa si me pongo agresivo, no es mi culpa que esto sea excesivo
Извини, если я становлюсь агрессивным, не моя вина, что это так чрезмерно
Pero voy a morir si no estás aquí, no quiero ese castigo
Но я умру, если тебя не будет здесь, я не хочу этого наказания
Así que, nena, no te vayas porfa te lo pido
Так что, детка, не уходи, пожалуйста, я тебя прошу
(No, oh) por favor, mami, yo te lo pido
(Нет, ох) пожалуйста, мамочка, я тебя прошу
¿Por qué empeñarnos en matar todo este amor vivido?
Зачем нам убивать всю эту прожитую любовь?
(Uh) ¿por qué matar todo este amor vivido?
(Ух) зачем убивать всю эту прожитую любовь?
Ahora que te fuiste esta noche
Теперь, когда ты ушла этой ночью
Quería decirte mirando
Я хотел сказать тебе, глядя
El techo de mi cuarto, que antes de dormirme otra vez
На потолок своей комнаты, что перед тем, как снова уснуть
Te estoy recordando (wooh)
Я вспоминаю тебя (у-ух)
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me piensas en la mañana, como en la mañana yo pienso en ti, girl
Думаешь ли ты обо мне утром, как я думаю о тебе по утрам, девочка
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me sueñas por la noche como yo me desvivo por ti (uoh)
Снится ли тебе по ночам, как я схожу по тебе с ума (у-ух)
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me piensas en la mañana, como en la mañana yo pienso en ti, girl
Думаешь ли ты обо мне утром, как я думаю о тебе по утрам, девочка
Quiero saber de ti, girl
Хочу знать о тебе, девочка
Si me sueñas por la noche como yo me desvivo por ti (uoh)
Снится ли тебе по ночам, как я схожу по тебе с ума (у-ух)
Yeah
Да
(Z-O-N-A)
(З-О-Н-А)
Quiero saber de ti
Хочу знать о тебе
What?
Что?





Авторы: Pedro Cruz Mendoza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.