Zoo - Aquesta Vora (amb Dremen) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zoo - Aquesta Vora (amb Dremen)




Aquesta Vora (amb Dremen)
This Shore (with Dremen)
Em diuen antipàtic, com explicar-ho en 10 cançons
They call me unfriendly, how do I explain it in 10 songs
Com explicar sensacions, vivint tan ràpid
How to explain sensations, living so fast
I simular el que no som, eh?
And pretending to be what we are not, huh?
Com explicar-los les goteres del meu àtic
How to explain to them the leaks in my attic
Jo també vull un algo clar, amic
I also want something clear, friend
Però a la musica m′agra jugar amb fango
But in music I like to play with mud
I mire més el món reial que el meu melic
And I look at the real world more than my belly button
I necessite provar, errar, fer algo
And I need to try, make mistakes, do something
El cos demana el que demana
The body asks for what it asks for
Jo soles fique veu a una inèrcia
I only put voice to inertia
A esta pulsió descontrolada
To this uncontrolled impulse
Que no enten les etiquetes, no de ciència
That does not understand labels, not science
I el nervi toca les mans, idees venen
And the nerve touches my hands, ideas come
I el peu em marca el compàs, i les mans cremen
And my foot sets the pace, and my hands burn
I el boli està ahí al costat, i mate a la soledat
And the pen is there by my side, and I kill loneliness
I el que volíeu ha passat: zoo i dremen
And what you wanted has happened: zoo and dremen
Aquesta vora, on tot arriba podrit i a deshora
This shore, where everything arrives rotten and untimely
Aquest infern, on fica normes i límits la gent
This hell, where people set norms and limits
Y el mundo llora, de rabia y pena al ver una escena
And the world cries, with rage and sorrow at seeing a scene
Desoladora, que corrobora, que en esa jaula han metido un poema
Devastating, which corroborates, that in that cage they have put a poem
Y me llaman antisocial
And they call me antisocial
Cómo explicarlo sin hablar de crítica
How to explain it without talking about criticism
Sin levantar ampollas, sin poner sal en las heridas
Without raising blisters, without putting salt in the wounds
Sin sacarle colores a la polémica
Without bringing color to the controversy
La licencia poética, de decirte que hace tiempo
The poetic license, to tell you that for a long time
Que el norte se difumina, que la música hace
That the north fades, that the music makes
Caja en cada esquina, somos la puta más
Cash on every corner, we are the biggest fucking
Barata del gremio que nos domina
Cheap of the guild that dominates us
Disciplina, constancia, a mi me vale
Discipline, perseverance, it's worth it to me
Como fórmula, mantiene viva la sonrisa
As a formula, it keeps the smile alive
Sin ganancias
No profit
La mirada incrédula sin importancia
The incredulous look without importance
Exagero como el velatorio del cura con ébola
I exaggerate like the wake of the priest with ebola
Que nos quiten lo bailao el cosquilleo
Let them take away what we danced the tickle
El estómago llenito de crisálidas
The little belly full of chrysalis
Aún amo mi profesión entre tanto mamoneo
I still love my profession among so much bullshit
Cuando nos vemos las caras en las cuádrigas
When we see each other's faces in the quadriga
Aquesta vora, on tot arriba podrit i a deshora
This shore, where everything arrives rotten and untimely
Aquest infern, on fica normes i límits la gent
This hell, where people set norms and limits
Y el mundo llora, de rabia y pena al ver una escena
And the world cries, with rage and sorrow at seeing a scene
Desoladora, que corrobora, que en esa jaula han metido un poema
Devastating, which corroborates, that in that cage they have put a poem
Me llaman antipático aqui no saludamos al sol vivimos rápido
They call me unfriendly here we don't greet the sun we live fast
Justificar lo que soy y lo que no soy
Justify what I am and what I am not
Cómo explicar las goteras de mi ático
How to explain the leaks in my attic
En esta orilla dónde todo llega podrido y a deshora
On this shore where everything arrives rotten and untimely
Guay, vamos a echar esos nombres y esos prejuicios a la trituradora
Cool, let's throw those names and those prejudices into the shredder
Y en este infierno dónde pone normas y limites la gente
And in this hell where people set norms and limits
Sí, van a comersela doblada los que nos quieren
Yes, those who want us are going to eat it doubled
Calladitos y obedientes
Quiet and obedient
Aquesta vora, on tot arriba podrit i a deshora
This shore, where everything arrives rotten and untimely
Aquest infern, on fica normes i límits la gent
This hell, where people set norms and limits
Y el mundo llora, de rabia y pena al ver una escena
And the world cries, with rage and sorrow at seeing a scene
Desoladora, que corrobora, que en esa jaula han metido un poema
Devastating, which corroborates, that in that cage they have put a poem





Авторы: Toni Sánchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.