Текст и перевод песни Zoo - Ara estem sols
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ara estem sols
Теперь мы одни
Puc
estar
tota
una
vida
espolsant
la
pilota
Я
могу
всю
жизнь
отбивать
этот
мяч,
Sempre
m′acaba
tornant
Он
всегда
возвращается
ко
мне.
Puc
apostar
un
poc
més
Я
могу
поставить
немного
больше,
I
somriure
en
les
fotos
И
улыбаться
на
фотографиях.
Ja
vindran
ells
a
parlar
Пусть
они
приходят
и
говорят.
Puc
allunyar-me
del
foco,
dir
que
estic
loco
Я
могу
уйти
из
центра
внимания,
сказать,
что
я
сумасшедший.
Puc
intentar
encaixar
Я
могу
попытаться
вписать
Tot
el
que
diguen
Все,
что
они
говорят.
Total
vaig
pujar
a
eixa
moto
В
конце
концов,
я
сел
на
этот
мотоцикл.
Queda
tragar
i
tragar
Остается
только
терпеть
и
терпеть.
Pots
allunyar-te
del
dia,
la
nit
i
dels
vicis
Ты
можешь
отдалиться
от
дня,
ночи
и
пороков,
Ser
la
persona
exemplar
Быть
образцовым
человеком.
Pots
suportar
els
insults,
el
rumor,
el
judici
Ты
можешь
терпеть
оскорбления,
слухи,
осуждение,
Saps
que
és
el
preu
a
pagar
Ты
знаешь,
это
цена,
которую
нужно
заплатить.
Pots
ser
el
més
diplomàtic
Ты
можешь
быть
самым
дипломатичным,
El
rei
del
trapezi
Королем
трапеции.
Pots
aguantar
i
aguantar
Ты
можешь
терпеть
и
терпеть.
Pots
observar
a
l'espill
al
senyor
de
la
crisi
Ты
можешь
увидеть
в
зеркале
господина
кризиса.
Ara
comença
a
plorar
Теперь
начинай
плакать.
I
ara
estem
sols
И
теперь
мы
одни,
I
queden
lluny
aquelles
veus
И
далеко
остались
те
голоса,
Aquell
soroll
de
zels
i
d′impotència
Тот
шум
зависти
и
бессилия.
I
ara
estem
sols,
la
meua
pena
i
jo
И
теперь
мы
одни,
моя
печаль
и
я,
El
crit
del
cor
contra
la
indiferència
Крик
сердца
против
безразличия.
Paga
que
paga
el
ninot
Платит
и
платит
марионетка,
No
demana
clemència
Не
просит
пощады.
Més
interessos
que
al
banc
Больше
процентов,
чем
в
банке.
Vaga
descalç
per
un
món
de
taurons,
penitència
Бредет
босиком
по
миру
акул,
покаяние.
No
sap
si
és
merda
o
si
és
fang
Не
знает,
дерьмо
это
или
грязь.
S'alça
de
nit
taquicàrdic
Встает
ночью
с
тахикардией,
Perdent
la
consciència
Теряя
сознание.
Sent
una
guerra
al
seu
cap
Чувствует
войну
в
своей
голове.
Tot
un
exèrcit
de
listos
demana
coherència
Целая
армия
умников
требует
последовательности.
Listos
que
estan
al
sofà
Умники,
которые
сидят
на
диване.
L'apoteosi,
quina
afició
per
parlar
Апофеоз,
какое
пристрастие
к
разговорам.
Quin
suplici,
per
difamar
i
per
pontificar
Какая
мука,
клеветать
и
поучать.
No
aguantarien
ni
un
dia
l′ofici
Они
бы
и
дня
не
выдержали
в
этой
профессии.
I
cride
algú
que
desperte
i
que
actue
И
кричит
кто-то,
чтобы
проснулись
и
действовали,
Que
traga
del
cap
i
del
cor,
que
fluctue
Чтобы
из
головы
и
сердца
все
выплеснули,
колебались.
I
calla
el
cap,
perdedor
penitent
И
замолкает
разум,
раскаявшийся
неудачник,
I
crida
el
cor
contra
els
indiferents
И
кричит
сердце
против
равнодушных.
I
ara
estem
sols
И
теперь
мы
одни,
I
queden
lluny
aquelles
veus
И
далеко
остались
те
голоса,
Aquell
soroll
de
zels
i
d′impotència
Тот
шум
зависти
и
бессилия.
I
ara
estem
sols,
la
meua
pena
i
jo
И
теперь
мы
одни,
моя
печаль
и
я,
El
crit
del
cor
contra
la
indiferència
Крик
сердца
против
безразличия.
I
ara
estem
sols
И
теперь
мы
одни,
I
queden
lluny
aquelles
veus
И
далеко
остались
те
голоса,
Aquell
soroll
de
zels
i
d'impotència
Тот
шум
зависти
и
бессилия.
I
ara
estem
sols,
la
meua
pena
i
jo
И
теперь
мы
одни,
моя
печаль
и
я,
El
crit
del
cor
contra
la
indiferència
Крик
сердца
против
безразличия.
I
ara
estem
sols
И
теперь
мы
одни,
I
queden
lluny
aquelles
veus
И
далеко
остались
те
голоса,
Aquell
soroll
de
zels
i
d′impotència
Тот
шум
зависти
и
бессилия.
I
ara
estem
sols,
la
meua
pena
i
jo
И
теперь
мы
одни,
моя
печаль
и
я,
El
crit
del
cor
contra
la
indiferència
Крик
сердца
против
безразличия.
I
ara
estem
sols
И
теперь
мы
одни,
I
ara
estem
sols
И
теперь
мы
одни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Sánchez
Альбом
Raval
дата релиза
24-03-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.