Zoo - Corbelles - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zoo - Corbelles




Corbelles
Серпы
Estic buscant tantes respostes, que oblide les preguntes que m′he fet
Я ищу так много ответов, что забываю вопросы, которые задавал себе сам,
Guanyant en impotència al ritme que perc drets
теряя права с той же скоростью, с какой растет моя беспомощность.
Pensant més en desitjos que en fets, plorant de ràbia
Думая больше о желаниях, чем о делах, плача от ярости,
Volent fer paredons de les parets
хочу превратить стены в крепостные валы.
Tombar el mur, obrir la gàbia, eixir del pou
Разрушить стену, открыть клетку, выбраться из ямы,
Rega la vida amb nova savia l'home nou, Hugo viu
поливать жизнь новым соком, новый человек, Уго жив,
Al rostre del seu poble que diu "D′ací no passen"
на лицах своего народа, который говорит: "Они здесь не пройдут".
Defenen el seu pa i les seues cases
Они защищают свой хлеб и свои дома.
I monta un numeret el amo de la empresa
И устраивает спектакль хозяин предприятия,
Que plora si li expropien la riquessa
который плачет, если у него отнимут богатство.
Això ja noés com era, han trobat la manera
Это уже не то, что было, они нашли способ,
Han olorat la sang, i ara fam la fera
они почуяли кровь, и теперь зверь голоден.
Les lleis ja no son lleis si sempre fallen
Законы уже не законы, если они всегда подводят,
El rei ja no és el rei si el cap li tallen
король уже не король, если ему отрубят голову.
Vinguen les armes als meus, plouen les pedres
Пусть оружие придет к моим, пусть град камней обрушится,
El poble salva al poble d'eixos putos merdes
народ спасет народ от этих проклятых ублюдков.
I saludant al nou segle, trenquen el guió i les regles
И, приветствуя новый век, они ломают сценарий и правила.
I una cosa: si veniu amb colps d'Estat... com
И еще кое-что: если вы придете с государственными переворотами... как
A Cuba, com Vietnam: Caureu sense pietat!
на Кубе, как во Вьетнаме: вы падете безжалостно!
Tempestes vénen del sud, sonen corbelles que tallen la boira
Бури идут с юга, звенят серпы, рассекающие туман,
I creix una flor al mur, vol ser futur, és present, és memòria
и на стене растет цветок, он хочет быть будущим, он настоящее, он память.
Tempestes vénen del sud, sonen corbelles que tallen la boira
Бури идут с юга, звенят серпы, рассекающие туман,
I creix una flor al mur, vol ser futur, és present, és memòria
и на стене растет цветок, он хочет быть будущим, он настоящее, он память.
Sents com s′esmolen les metàfores
Слышишь, как точат метафоры,
I el so de la guillotina talla l′aire
и звук гильотины рассекает воздух.
Destinats a no tindre dret a guanyar mai
Обреченные никогда не иметь права на победу,
Han eixit rebotaets i el nord comença a tremolar
они оттолкнулись, и север начинает дрожать.
Guevara viu com Durruti en les paraules d'Emma Goldman
Гевара жив, как Дуррути, в словах Эммы Гольдман,
El sud somriu conscient de la seua força
юг улыбается, осознавая свою силу.
L′Escola de Chicago no guia els nostres passos
Чикагская школа не руководит нашими шагами,
Portem idees i energia a cabassos
мы несем идеи и энергию в корзинах.
Exprópiese, colectivízese, que el poble mane
Экспроприируйте, коллективизируйте, пусть народ управляет,
Més enllà de ministres i presidents
за пределами министров и президентов.
Apúrense, que senten la por a la pell
Поторопитесь, они чувствуют страх на своей коже,
Recordem els nostres morts mentre afilem el ganivet
мы помним наших мертвых, пока точим нож.
Cochabamba, Chiapas, Haymarket
Кочабамба, Чьяпас, Хеймаркет,
Venes obertes, corbelles esmolaes
открытые вены, заточенные серпы.
Tenim els referents, els exemples
У нас есть ориентиры, примеры,
La selva, la defenem a maxetaes
джунгли, мы защищаем их мачете.
Nuestra casa no es el patio de los gringos
Наш дом не двор гринго,
Poco a poco expulsamos al imperio
понемногу мы изгоняем империю.
I una idea que deuríem no oblidar:
И есть идея, которую мы не должны забывать:
Contra tota autoritat, barrà de ferro al cap!
Против любой власти, железный прут в голову!
Tempestes vénen del sud, sonen corbelles que tallen la boira
Бури идут с юга, звенят серпы, рассекающие туман,
I creix una flor al mur, vol ser futur, és present, és memòria
и на стене растет цветок, он хочет быть будущим, он настоящее, он память.
Tempestes vénen del sud, sonen corbelles que tallen la boira
Бури идут с юга, звенят серпы, рассекающие туман,
I creix una flor al mur, vol ser futur, és present, és memòria
и на стене растет цветок, он хочет быть будущим, он настоящее, он память.
I no seran mai més el nostre magatzem
И они больше никогда не будут нашим складом,
La dignitat no es compra, el sol no es ven
достоинство не купишь, солнце не продается.
Que no van a permetre que els exploten
Они не позволят себя эксплуатировать,
Ni soportar el pes de noves botes
и не будут терпеть тяжесть новых сапог.
Capitalisme és barbàrie han aprés que
Капитализм это варварство, они узнали, что
La història s'escriu amb la sang de qui perd,
история пишется кровью проигравших. Да,
Que ara son seus el café, el blat i el sucre
теперь им принадлежит кофе, пшеница и сахар,
Que en esta Europa muerte huele a azufre
в этой мертвой Европе пахнет серой.
Tempestes vénen del sud
Бури идут с юга,
Sonen corbelles que tallen la boira
звенят серпы, рассекающие туман.
Tempestes vénen del sud
Бури идут с юга,
I creix una flor al mur, sonen corbelles
и на стене растет цветок, звенят серпы.
Tempestes vénen del sud, sonen corbelles que tallen la boira
Бури идут с юга, звенят серпы, рассекающие туман,
I creix una flor al mur, vol ser futur, és present, és memòria
и на стене растет цветок, он хочет быть будущим, он настоящее, он память.
Tempestes vénen del sud, sonen corbelles que tallen la boira
Бури идут с юга, звенят серпы, рассекающие туман,
I creix una flor al mur, vol ser futur, és present, és memòria
и на стене растет цветок, он хочет быть будущим, он настоящее, он память.





Авторы: Antonio Sánchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.