Zoo - Correfoc - перевод текста песни на немецкий

Correfoc - Zooперевод на немецкий




Correfoc
Correfoc
Hi ha paraules orfes de diners, hi ha discursos buits
Es gibt Worte, Waisen des Geldes, es gibt leere Reden
I hi ha silencis suggerents
Und es gibt vielsagende Stille
Conversacions que amaguen secrets
Gespräche, die Geheimnisse verbergen
Hi ha birra en la taula, hi ha discusions càlides, delers
Es gibt Bier auf dem Tisch, es gibt hitzige Diskussionen, Begierden
Hi ha senyors de tratge i vida allada, casa amurallada
Es gibt Herren im Anzug mit elitärem Leben, ummauertem Haus
Creadors de ruïna acumulada
Schöpfer angehäuften Ruins
Hi ha monstres que enganyen a la gent, a la nostra gent
Es gibt Monster, die die Leute betrügen, unsere Leute
Hi ha derrotes d'última jugada
Es gibt Niederlagen im letzten Zug
Tants anhels que es queden en anhels, frustració allargada
So viele Sehnsüchte, die Sehnsüchte bleiben, verlängerte Frustration
Maten l'esperança de l'obrer
Sie töten die Hoffnung des Arbeiters
El cor en què gire la balança, el cap als quefers
Das Herz dort, wo die Waage sich neigt, der Kopf bei den Aufgaben
Por i confiança, penes i plaers
Angst und Vertrauen, Sorgen und Freuden
I una batalla perduda des de temps immemorials
Und eine Schlacht, verloren seit undenklichen Zeiten
Una ràbia irracional, un voler fer el que cal
Eine irrationale Wut, ein Wille, das Nötige zu tun
Una germana, un abraç sincer
Eine brüderliche Hand, eine aufrichtige Umarmung
El poble mana, i canta convençut el que sent i diu
Das Volk befiehlt, und singt überzeugt, was es fühlt und sagt
En la meua boca un correfoc
In meinem Mund ein Correfoc
En la teua orella una verbena
In deinem Ohr eine Verbena
Si la cançó mata la pena
Wenn das Lied den Kummer tötet
Som emisaris de la mort
Sind wir Abgesandte des Todes
En la meua boca un correfoc
In meinem Mund ein Correfoc
En la teua orella una verbena
In deinem Ohr eine Verbena
Si la cançó mata la pena
Wenn das Lied den Kummer tötet
Som emisaris de la mort
Sind wir Abgesandte des Todes
Hi ha una verbena a la meua boca, i la vam fer junts
Es gibt eine Verbena in meinem Mund, und wir haben sie zusammen gemacht
S'està fent de dia, glops i fum
Es wird Tag, Schlucke und Rauch
Retrasant la fi, demanen vi i volen quedar-se
Das Ende hinauszögernd, verlangen sie Wein und wollen bleiben
Jugar, follar i revolcar-se, allà cadascú
Spielen, ficken und sich herumwälzen, jeder für sich
Que isquen al pati, que el temps dilate, que traguen pit
Sollen sie in den Hof gehen, soll die Zeit sich dehnen, sollen sie die Brust rausstrecken
Moren la llei, la norma i els estereotips
Sterben sollen das Gesetz, die Norm und die Stereotypen
Moren el càlcul i cotilles parlanxins
Sterben sollen Kalkül und geschwätzige Korsetts
Matem també a eixe fatxa que portem endins
Töten wir auch diesen Fascho, den wir in uns tragen
I una foguera que incinere, i que deixe enrere
Und ein Scheiterhaufen, der einäschert, und der zurücklässt
Traumes i obscuritat, que depure que allibere
Traumata und Dunkelheit, der reinigt, der befreit
Que creme la crueltat, l'avarícia i l'estafa
Der die Grausamkeit verbrenne, die Gier und den Betrug
Que compartim el pà, l'aigua i les cases
Dass wir das Brot teilen, das Wasser und die Häuser
Vam cultivar un verger al desert
Wir haben einen Obstgarten in der Wüste angelegt
T'hem descobert un oasi
Wir haben dir eine Oase entdeckt
Tota una vida fugint-li al present
Ein ganzes Leben auf der Flucht vor der Gegenwart
De tots els focs farem brases
Aus allen Feuern machen wir Glut
En la meua boca un correfoc
In meinem Mund ein Correfoc
En la teua orella una verbena
In deinem Ohr eine Verbena
Si la cançó mata la pena
Wenn das Lied den Kummer tötet
Som emisaris de la mort
Sind wir Abgesandte des Todes
En la meua boca un correfoc
In meinem Mund ein Correfoc
En la teua orella una verbena
In deinem Ohr eine Verbena
Si la cançó mata la pena
Wenn das Lied den Kummer tötet
Som emisaris de la mort
Sind wir Abgesandte des Todes
En la meua boca un correfoc
In meinem Mund ein Correfoc
En la teua orella una verbena
In deinem Ohr eine Verbena
Si la cançó mata la pena
Wenn das Lied den Kummer tötet
Som emisaris de la mort
Sind wir Abgesandte des Todes
Ni furtant-nos els somnis
Nicht, indem sie uns die Träume stehlen
Ni cremant la trinxera
Nicht, indem sie den Schützengraben verbrennen
Ni amb la llei, ni el tricorni
Nicht mit dem Gesetz, nicht mit dem Tricornio
Ni amb presons ni cavernes
Nicht mit Gefängnissen noch Höhlen
Callaran a la fera
Werden sie das wilde Tier zum Schweigen bringen
Ni furtant-nos els somnis
Nicht, indem sie uns die Träume stehlen
Ni cremant la trinxera
Nicht, indem sie den Schützengraben verbrennen
Ni amb la llei, ni el tricorni
Nicht mit dem Gesetz, nicht mit dem Tricornio
Ni amb presons ni cavernes
Nicht mit Gefängnissen noch Höhlen
Callaran a la fera
Werden sie das wilde Tier zum Schweigen bringen
Ni furtant-nos els somnis
Nicht, indem sie uns die Träume stehlen
Ni furtant-nos els somnis
Nicht, indem sie uns die Träume stehlen
Ni cremant la trinxera
Nicht, indem sie den Schützengraben verbrennen
Ni cremant la trinxera
Nicht, indem sie den Schützengraben verbrennen
Ni amb la llei, ni el tricorni
Nicht mit dem Gesetz, nicht mit dem Tricornio
Ni amb presons ni cavernes
Nicht mit Gefängnissen noch Höhlen
Callaran a la fera
Werden sie das wilde Tier zum Schweigen bringen
Callaran a la fera
Werden sie das wilde Tier zum Schweigen bringen
Ni furtant-nos els somnis
Nicht, indem sie uns die Träume stehlen
Ni cremant la trinxera
Nicht, indem sie den Schützengraben verbrennen
Ni cremant la trinxera
Nicht, indem sie den Schützengraben verbrennen
Ni amb la llei, ni el tricorni
Nicht mit dem Gesetz, nicht mit dem Tricornio
Ni amb presons ni cavernes
Nicht mit Gefängnissen noch Höhlen
Callaran a la fera
Werden sie das wilde Tier zum Schweigen bringen
Callaran a la fera
Werden sie das wilde Tier zum Schweigen bringen





Авторы: Antonio Sánchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.