Текст и перевод песни Zoo - #Faena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faena,
faena
fot,
fot,
foc
Hustle,
hustle
fot,
fot,
foc
Nom,
direcció,
telèfon,
e-mail
Name,
address,
telephone,
email
Foto
amb
la
cara
de
ser
super
guai
Picture
with
that
super
cool
look
on
my
face
Premis
guanyats,
curros
passats
Awards
won,
past
gigs
Cotxe,
carnet,
habilitats
Car,
license,
skills
Incorporació
inmediata
Immediate
incorporation
Disponibilitat:jornada
completa
Availability:
full
time
Deixar
de
banda
poble
i
amics,
paga
la
pena
Leaving
my
town
and
friends
behind,
it's
worth
it
El
sacrifici
comença
per
mi
The
sacrifice
begins
with
me
Experiencia:
birres
i
birres
Experience:
beers
and
beers
Sempre
fent
barres
Always
tending
bar
El
Dalai-lama
aguantant
macarres
The
Dalai
Lama
putting
up
with
jerks
A
homes
que
aspiren
a
ser
mobles
Men
who
aspire
to
be
furniture
Menjant-me
les
lliçons
de
vida
de
mig
poble
Eating
up
the
life
lessons
of
half
the
town
Un
veterà
de
guerra,
un
tonto
en
el
amor
A
war
veteran,
a
fool
in
love
Un
somniador,
un
inventor
de
jerga
A
dreamer,
a
slang
inventor
Un
vividor
de
barri,
del
under
el
millor
A
neighborhood
hustler,
the
best
of
the
underground
Sempre
perdent,merda
Always
losing,
damn
it
Fuck,
foc,
maten
a
base
de
por
Fuck,
fire,
killing
with
fear
Precarietat
i
tristesa
Precarity
and
sadness
No
té
altre
nom:
explotació
It
has
no
other
name:
exploitation
Trauen
de
tu
la
riquesa
They
take
away
your
wealth
Volen
que
et
trenques
l'esquena
They
want
you
to
break
your
back
Ningú
mereix
eixa
pena
Nobody
deserves
this
pain
Nuga
al
patró,
plena
el
bidó
Noose
on
the
boss,
fill
the
can
Foc
i
fi
de
la
faena
Fire
and
end
of
the
work
I
tu?
De
part
de
qui
vens?
Quants
diplomes?
And
you?
Whose
side
are
you
on?
How
many
diplomas?
Quina
és
la
formació
que
tens?
Què
mos
dones?
What
kind
of
training
do
you
have?
What
do
you
offer
me?
Que
pena
un
expedient
tan
impecable
What
a
pity,
such
an
impeccable
record
Tu
eres
pa'
mi
sols
un
negoci,
estalvis
You're
just
business
to
me,
savings
Contrat
de
pràctiques,
faena
inabarcable
Internship
contract,
immeasurable
task
Treball
infame,
salari
miserable
Infamous
work,
miserable
salary
Paga
la
pena
fer-ho
en
negre,
al
final
It's
worth
doing
it
off
the
books,
in
the
end
Ells
no
perden
i
tu
no
vas
a
jubilar-te
mai
They
don't
lose
and
you
never
retire
Currículum
amunt
i
avall,
deseperança
Resume
up
and
down,
despair
La
cara
del
que
sap
que
açò
no
avança
The
face
of
someone
who
knows
this
is
going
nowhere
Quants
volen
convertir-se
en
un
heroi
trobant
feina?
How
many
want
to
be
a
hero
by
finding
a
job?
Quants
tenen
ja
la
soga
al
coll?
How
many
already
have
the
rope
around
their
necks?
Les
ganes
de
morir-se
o
matar,
equilibrismes
The
desire
to
die
or
kill,
balancing
acts
Caminant
per
abismes
Walking
through
abysses
Les
ganes
de
cremar
ETT's
indignes
The
desire
to
burn
unworthy
temp
agencies
Que
anomenen
treball
al
esclavisme
That
call
slavery
work
Fuck,
foc,
maten
a
base
de
por
Fuck,
fire,
killing
with
fear
Precarietat
i
tristesa
Precarity
and
sadness
No
té
altre
nom:
explotació
It
has
no
other
name:
exploitation
Trauen
de
tu
la
riquesa
They
take
away
your
wealth
Volen
que
et
trenques
l'esquena
They
want
you
to
break
your
back
Ningú
mereix
eixa
pena
Nobody
deserves
this
pain
Nuga
al
patró,
plena
el
bidó
Noose
on
the
boss,
fill
the
can
Foc
i
fi
de
la
faena
Fire
and
end
of
the
work
Massa
pressió,
poca
passió
Too
much
pressure,
little
passion
Molta
rutina,
obligacions
Lots
of
routine,
obligations
Poc
de
jornal,
trist
i
real
Low
pay,
sad
and
real
Massa
que
perden,
tants
pocs
guanyant
Too
many
losing,
so
few
winning
Moltes
mogudes
i
gordes
Lots
of
hustling
and
fat
cats
Massa
reformes
i
normes
Too
many
reforms
and
rules
Poca
justícia
social
Little
social
justice
Molta
avarícia
i
molt
poca
sal
Lots
of
greed
and
very
little
salt
Fuck,
foc,
maten
a
base
de
por
Fuck,
fire,
killing
with
fear
Precarietat
i
tristesa
Precarity
and
sadness
No
té
altre
nom:
explotació
It
has
no
other
name:
exploitation
Trauen
de
tu
la
riquesa
They
take
away
your
wealth
Volen
que
et
trenques
l'esquena
They
want
you
to
break
your
back
Ningú
mereix
eixa
pena
Nobody
deserves
this
pain
Nuga
al
patró,
plena
el
bidó
Noose
on
the
boss,
fill
the
can
Foc
i
fi
de
la
faena
Fire
and
end
of
the
work
Foc
maten
a
base
de
por
Fire
killing
with
fear
Precarietat
i
tristesa
Precarity
and
sadness
No
té
altre
nom:
explotació
It
has
no
other
name:
exploitation
Trauen
de
tu
la
riquesa
They
take
away
your
wealth
Volen
que
et
trenques
l'esquena
They
want
you
to
break
your
back
Ningú
mereix
eixa
pena
Nobody
deserves
this
pain
Nuga
al
patró,
plena
el
bidó
Noose
on
the
boss,
fill
the
can
Foc
i
fi
de
la
faena
Fire
and
end
of
the
work
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Sánchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.