Текст и перевод песни Zoo - Omertà
N'hi
ha
una
àguila
imperial,
vola
sobre
els
caps
Над
головами
парит
императорский
орел.
Té
les
urpes
fortes,
té
el
pic
rovellat
У
него
сильные
когти,
у
него
ржавый
козырек.
Als
sopars
de
gala
del
clavegueram
Торжественные
обеды
канализации
N'hi
ha
matons
amb
toga,
tot
està
pagat
Есть
тога,
все
оплачено.
Hi
ha
cançons
culpables,
versos
entre
reixes
Есть
грешные
песни,
стихи
за
решеткой.
Llengües
massa
llargues,
tens
el
que
et
mereixes
Слишком
много
языков,
ты
получаешь
то,
что
заслуживаешь.
Caça
de
bruixes,
Espanya
über
alles
Охота
на
ведьм,
Испания
L'àguila
és
més
forta
i
vos
tallarà
les
ales
Орел
сильнее
и
отрубит
тебе
крылья.
Un
cantant
poruc,
un
forat
en
blanc
Певец,
белая
дыра.
Un
altre
vers
perdut,
veges
tu
que
importarà
Еще
один
потерянный
стих,
ты
видишь,
что
это
будет
иметь
значение.
La
poesia
queda
en
la
cuneta
reballà
Поэзия
остается
в
сточной
канаве.
Si
l'àguila
ataca
el
teu
germà
Если
орел
нападет
на
твоего
брата
Heu
sentit
això?
Serà
la
democràcia
preparant
la
repressió?
Подготовит
ли
демократия
к
репрессиям?
1-O,
no
heu
sentit
res
d'això
1-О,
ты
ничего
этого
не
слышал.
A
esta
democràcia
li
sobra
munició
У
демократии
есть
оружие.
A
la
força
condemnats,
a
la
força
convençuts
К
осужденной
силе,
к
убежденной
силе.
A
la
forca
llibertat,
diplomàcia
de
l'insult,
pla
К
виселице
свобода,
дипломатия
оскорблений,
план
Apliqueu-li
la
tisora
al
full
Приложите
ножницы
к
листу.
L'àguila
és
més
forta
i
pot
arrancar-vos
un
ull
Орел
сильнее
и
может
вырвать
тебе
глаз.
Cremeu
tots
els
llibres,
cremeu
Сожги
все
книги,
сожги!
Cremeu
tots
els
llibres,
cremeu
Сожги
все
книги,
сожги!
(Cremeu,
cremeu,
cremeu)
(Гори,
гори,
гори)
Omertà,
cremeu
tots
els
llibres
de
la
casa
Сожги
все
книги
в
доме.
Només
cap
un
bou
en
esta
plaça
На
этой
площади
только
один
бык.
Embeineu
l'espasa
Вытащи
меч
Hui
n'hi
ha
festa
grossa,
hui
estrenem
mort
Это
большая
вечеринка,
мы
умрем.
Omertà,
cremeu
tots
els
llibres
de
la
casa
Сожги
все
книги
в
доме.
Només
cap
un
mort
en
esta
caixa,
uf!
В
этой
коробке
никого
нет!
Embeineu
l'espasa
Вытащи
меч
Hui
n'hi
ha
festa
grossa,
hui
estrenem
mordassa
Сегодня
большая
вечеринка,
сегодня
мы
запускаем
мордассу
Hi
ha
una
àguila
rabiosa,
que
anul·la
la
vida
dels
demés
Есть
бешеный
орел,
который
обрывает
жизни
других.
Sobrevola
ibèria
aniquilant
pobles
sencers
Пролетая
над
Иберией,
уничтожая
целые
народы.
Va
heretar
la
dèria
de
la
sang
blava
més
rància
Он
унаследовал
ужасную
голубую
кровь.
Vivan
las
caenas,
visca
la
ignorància
Да
здравствуют
падения,
Да
здравствует
невежество!
Visca
el
silenci
si
el
que
importa
és
la
unitat
i
el
perquè
sí
Живите
в
тишине,
если
то,
что
имеет
значение-это
единство,
и
почему
Unitat
d'universal
destí
Единство
вселенской
судьбы
L'àguila
pilota
el
furgó
d'antiavalots
Летчик
Орел
бунтовщик
És
la
democràcia
del
crit
i
del
bufetó
Это
демократия
крика
и
Шута.
De
parlar
a
òsties,
seduir
en
por
Говорить
с
Остией,
соблазнять
в
страхе.
De
posar-se
el
casc,
l'escut
i
les
botes
В
шлеме,
щите
и
сапогах.
La
de
l'alatriste
i
el
cid
campeador
Алатристе
и
Эль
Сид
Кампеадор
La
que
té
els
cadàvers
sota
les
cunetes
Тот,
у
кого
трупы
под
сточными
канавами.
Heu
sentit
això?
Seran
el
vostres
pares
revisant
la
transició?
Твои
родители
будут
пересматривать
переходный
период?
No,
era
casa
del
veí,
i
al
final
de
tot
ja
van
vindre
a
per
mi
Нет,
это
был
соседский
дом,
и
в
конце
концов
они
пришли
за
мной.
La
reparació
era
fum,
el
consens
una
disfressa
Ремонт
был
дымом,
согласие-маскировкой.
La
cal
viva
o
el
que
siga,
per
el
rei
i
la
princesa
Для
короля
и
принцессы
или
кого-то
еще.
Alça
la
veu
i
voràs
del
que
l'àguila
és
capaç
Подними
свой
голос
и
посмотри
на
что
способен
Орел
És
una
psicòpata
i
farà
rodar
els
caps
Она
психопатка,
и
она
свернет
себе
головы.
Cremeu
tots
els
llibres,
cremeu
Сожги
все
книги,
сожги!
Cremeu
tots
els
llibres,
cremeu
Сожги
все
книги,
сожги!
(Cremeu,
cremeu,
cremeu)
(Гори,
гори,
гори)
Omertà,
cremeu
tots
els
llibres
de
la
casa
Сожги
все
книги
в
доме.
Només
cap
un
bou
en
esta
plaça
На
этой
площади
только
один
бык.
Embeineu
l'espasa
Вытащи
меч
Hui
n'hi
ha
festa
grossa,
hui
estrenem
mort
Это
большая
вечеринка,
мы
умрем.
Omertà,
cremeu
tots
els
llibres
de
la
casa
Сожги
все
книги
в
доме.
Només
cap
un
mort
en
esta
caixa,
uf
В
этой
коробке
только
один
человек.
Embeineu
l'espasa
Вытащи
меч
Hui
n'hi
ha
festa
grossa,
hui
estrenem
mordassa
Сегодня
большая
вечеринка,
сегодня
мы
запускаем
мордассу
(La
alusión
a
organizaciones
terroristas)
(Перенаправлено
из
террористических
организаций)
(Como
la
que
hacen
en
esta
canción)
(Как
в
этой
песне)
(Les
ha
llevado
al
banquillo)
(Он
отвез
их
в
банк.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Sánchez Pardines, Arnau Giménez Sánchez
Альбом
Omertà
дата релиза
11-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.