Zoo - Vull - перевод текста песни на немецкий

Vull - Zooперевод на немецкий




Vull
Ich will
Vull que les canes que pentine parlen
Ich will, dass die grauen Haare, die ich kämme, sprechen
Quantes històries guarda este cabet
Wie viele Geschichten birgt dieser kleine Kopf
Guarda secrets, crida el xiquet
Er birgt Geheimnisse, schreit das Kind
Quan sent que, per fi, puc trobar-me
Wenn es fühlt, dass ich mich endlich finden kann
Que el veu prop de mi, vull trobar-te
Dass es dich nah bei mir sieht, ich will dich finden
Vull donar-te el que vols
Ich will dir geben, was du willst
Ansietat, frustracions, desterrar-les
Angst, Frustrationen, sie verbannen
Vull que m'entres endins, sense por
Ich will, dass du tief in mich eindringst, ohne Angst
Sense por, sense atendre a raons
Ohne Angst, ohne auf Gründe zu achten
Fins que agafen les notes colors
Bis die Noten Farben annehmen
Sense ordre, insurrectes
Ohne Ordnung, aufständisch
La síntesi perfecta, cançons
Die perfekte Synthese, Lieder
Cançons i cançons, amb lletres reals
Lieder und Lieder, mit echten Texten
Honestes, sinceres, egòlatres, rares
Ehrlich, aufrichtig, egozentrisch, seltsam
Donant via lliure al instint animal
Dem tierischen Instinkt freien Lauf lassend
Mirant com ens brillen les cares
Sehend, wie unsere Gesichter leuchten
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
Und dass die Wut eines Ahnen-Schreis hervorbreche
I que fem de la por una dansa tribal
Und dass wir aus der Angst einen Stammestanz machen
I que perguen i paguen amb sang esta fam
Und dass sie verlieren und mit Blut diesen Hunger bezahlen
Que no tot en la vida és faena
Dass nicht alles im Leben Arbeit ist
Que morir és no viure lluitant
Dass sterben heißt, nicht kämpfend zu leben
Vull deixar de alienar-me amb la merda
Ich will aufhören, mich mit dem Scheiß zu entfremden
Omplir-me de ràbia i desig
Mich mit Wut und Verlangen füllen
Vull sentir-me d'on sóc, d'una terra
Ich will fühlen, woher ich bin, von einer Erde
Que m'importa prou més que un país
Die mir weitaus wichtiger ist als ein Land [Staat]
Vull guanyar-los ja, ara i per sempre
Ich will sie jetzt besiegen, jetzt und für immer
I que mamà no plore, no s'ho mereix
Und dass Mama nicht weint, sie hat es nicht verdient
El concepte és molt fàcil
Das Konzept ist sehr einfach
Si ha de plorar algú que ploren ells
Wenn jemand weinen muss, dann sollen sie weinen
Imprimir caràcter i ritme
Charakter und Rhythmus prägen
Pesa més el cul que la moral
Der Arsch wiegt mehr als die Moral
El orgull que pica, que ofega
Der Stolz, der sticht, der erstickt
Moltes vergonyes per amagar
Viele Schamgefühle zu verbergen
Vull que arribe algo, el que siga
Ich will, dass etwas kommt, was auch immer es sei
Però que si no em moc mal
Aber ich weiß, wenn ich mich nicht bewege, wird es schlecht
Senc que igual això mai arriba
Ich fühle, dass dies vielleicht nie ankommt
I hi ha algo m'espitja a abandonar
Und etwas drängt mich aufzugeben
Vull gaudir de tot, sense mida
Ich will alles genießen, ohne Maß
Sense resistències ni frens
Ohne Widerstände noch Bremsen
que eixa baralla és la vida
Ich weiß, dass dieser Kampf das Leben ist
Sempre que tingues un plat calent
Solange du einen warmen Teller hast
Vull la veritat, la certessa, el sentit
Ich will die Wahrheit, die Gewissheit, den Sinn
Que la gent es crega que pot
Dass die Leute glauben, dass sie können
Perdre la por, matar la culpa
Die Angst verlieren, die Schuld töten
No demanem res, ho volem tot
Wir fordern nichts, wir wollen alles
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
Und dass die Wut eines Ahnen-Schreis hervorbreche
I que fem de la por una dansa tribal
Und dass wir aus der Angst einen Stammestanz machen
I que perguen i paguen amb sang esta fam
Und dass sie verlieren und mit Blut diesen Hunger bezahlen
Que no tot en la vida és faena
Dass nicht alles im Leben Arbeit ist
Que morir és no viure lluitant
Dass sterben heißt, nicht kämpfend zu leben
Sí, quiero que suene sincero
Ja, ich will, dass es aufrichtig klingt
Cortarle los hilos al titiritero ya
Dem Puppenspieler jetzt die Fäden durchschneiden
Quiero al poema sin amos
Ich will das Gedicht ohne Herren
Que crezca en las manos de algún alfarero
Dass es in den Händen eines Töpfers wächst
Sí, caigan las frutas del cesto
Ja, mögen die Früchte aus dem Korb fallen
Muera el traidor que dispara a los nuestros
Sterbe der Verräter, der auf die Unsrigen schießt
Suene en la calle el clamor
Erklinge auf der Straße der Ruf
Sienta el tirano angustia y dolor
Fühle der Tyrann Angst und Schmerz
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
Und dass die Wut eines Ahnen-Schreis hervorbreche
I que fem de la por una dansa tribal
Und dass wir aus der Angst einen Stammestanz machen
I que perguen i paguen amb sang esta fam
Und dass sie verlieren und mit Blut diesen Hunger bezahlen
Que no tot en la vida és faena
Dass nicht alles im Leben Arbeit ist
Que morir és no viure lluitant
Dass sterben heißt, nicht kämpfend zu leben
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
Und dass die Wut eines Ahnen-Schreis hervorbreche
I que fem de la por una dansa tribal
Und dass wir aus der Angst einen Stammestanz machen
I que perguen i paguen amb sang esta fam
Und dass sie verlieren und mit Blut diesen Hunger bezahlen
Que no tot en la vida és faena
Dass nicht alles im Leben Arbeit ist
Que morir és no viure lluitant
Dass sterben heißt, nicht kämpfend zu leben
(Qui serà el valent que li ho conte als nostres fills) I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
(Wer wird der Mutige sein, der es unseren Kindern erzählt) Und dass die Wut eines Ahnen-Schreis hervorbreche
(Quants podran mirar-se algun dia al espill?) I que fem de la por una dansa tribal
(Wie viele werden sich eines Tages im Spiegel ansehen können?) Und dass wir aus der Angst einen Stammestanz machen
(Qui pot assumir-ho que no és tan senzill, però) I que perguen i paguen amb sang esta fam
(Wer kann akzeptieren, dass es nicht so einfach ist, aber) Und dass sie verlieren und mit Blut diesen Hunger bezahlen
Que no tot en la vida és faena (Hem de seguir)
Dass nicht alles im Leben Arbeit ist (Wir müssen weitermachen)
Que morir és no viure lluitant (Hem de seguir)
Dass sterben heißt, nicht kämpfend zu leben (Wir müssen weitermachen)
Que no tot en la vida és faena (Hem de seguir)
Dass nicht alles im Leben Arbeit ist (Wir müssen weitermachen)
Que morir és no viure lluitant (Hem de seguir)
Dass sterben heißt, nicht kämpfend zu leben (Wir müssen weitermachen)





Авторы: Antonio Sánchez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.