Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
es
la
peor
porquería
que
he
escuchado
Das
ist
der
schlimmste
Dreck,
den
ich
je
gehört
habe
Los
ocho
primeros
tracks
Die
ersten
acht
Tracks
Es
horrible,
pero
como
se
hagan
los
tontos
Es
ist
schrecklich,
aber
wie
sie
auf
dumm
machen
No
sé
de
donde
sacó
los
temas
Ich
weiß
nicht,
woher
er
die
Themen
hat
De
verdad,
no
es
un
disco
que
esta
voz
merezca
Wirklich,
das
ist
kein
Album,
das
diese
Stimme
verdient
Vols
sentir
respostes
a
preguntes
tontes
Du
willst
Antworten
auf
dumme
Fragen
hören
Ficar-me
una
etiqueta
pa′
penjar-me
al
stand
Mir
ein
Etikett
verpassen,
um
mich
an
den
Stand
zu
hängen
Vas
a
buscar
els
fallos
pa
classificar-me
Du
wirst
nach
Fehlern
suchen,
um
mich
einzuordnen
Vas
a
jutjar-me
i
a
dir-me
no
saps
on
estàs
Du
wirst
mich
verurteilen
und
mir
sagen,
ich
wisse
nicht,
wo
ich
bin
Vas
a
fer
de
tot
menys
escoltar-me
Du
wirst
alles
tun,
außer
mir
zuzuhören
Vas
a
furgar,
vas
a
vore
d'on
pots
rascar
Du
wirst
wühlen,
du
wirst
sehen,
wo
du
kratzen
kannst
I
així
el
passes
els
anys
en
plena
forma
Und
so
verbringst
du
die
Jahre
in
Topform
Donant-li
corda
a
la
teua
empanada
mental
Indem
du
deiner
geistigen
Verwirrung
Vorschub
leistest
Yo
te
pengo
la
banda
Ich
liefere
dir
die
Band
Yo
te
hago
la
publicidad
Ich
mache
dir
die
Werbung
Yo
te
hago
que
entre
en
tu
camerino
la
mejor
invita
Ich
sorge
dafür,
dass
der
beste
Gast
in
deine
Garderobe
kommt
Pero
lo
demás,
lo
tenés
que
poner
vos
Aber
den
Rest
musst
du
selbst
beisteuern
Vas
a
prometre′m
el
èxit
sempre
Du
wirst
mir
immer
den
Erfolg
versprechen
Caramelos
per
a
un
mort
de
fam
Bonbons
für
einen
Hungernden
Si
després
hi
han
fallos,
ahí
rebente
Wenn
es
dann
schiefgeht,
platze
ich
halt
I
em
diràs
qui
mana
és
el
mercat
Und
du
wirst
mir
sagen,
dass
der
Markt
bestimmt
Vas
a
aconsellar-me
anar
amb
calma
Du
wirst
mir
raten,
es
ruhig
angehen
zu
lassen
A
lo
que
vinga,
paternalisme
sofisticat
Was
auch
immer
kommt,
raffinierter
Paternalismus
Com
m'agradaria
tindre
un
arma
Wie
gerne
hätte
ich
eine
Waffe
Quan
vos
escolte
blablabla
presumint
d'humiltat
Wenn
ich
euch
Blabla
reden
höre,
prahlend
mit
Bescheidenheit
Perdut
en
un
món
de
listos
Verloren
in
einer
Welt
von
Schlaumeiern
Putos
amos
de
la
pista
Verdammte
Platzhirsche
Fins
on
m′arriba
la
vista
Soweit
mein
Blick
reicht
Soles
puc
ser
optimista
Kann
ich
nur
optimistisch
sein
Clar,
som
paràsits
del
sistema
que
han
creat
Klar,
wir
sind
Parasiten
des
Systems,
das
sie
geschaffen
haben
No
donem
la
talla,
no
hi
han
mans
Wir
genügen
nicht,
es
packt
keiner
an
Xuplasangs,
els
vam
regalar
la
vida
Blutsauger,
wir
haben
ihnen
das
Leben
geschenkt
Ells
sabran
que
fer
de
veritat
(Queda
clar?)
Sie
werden
schon
wissen,
was
wirklich
zu
tun
ist
(Ist
das
klar?)
Tens
el
teu
dret
dret
a
la
pataleta
Du
hast
dein
Recht
auf
einen
Wutanfall
Canvien
les
sigles
no
la
xaqueta
(Xuplasangs)
Die
Abkürzungen
ändern
sich,
nicht
die
Gesinnung
(Blutsauger)
Que
barata
que
els
ha
eixit
la
broma
Wie
billig
sie
dieser
Scherz
gekommen
ist
Que
cara
han
deixat
la
llibertat
Wie
teuer
sie
die
Freiheit
gemacht
haben
Los
que
crean
puestos
de
trabajo
Diejenigen,
die
Arbeitsplätze
schaffen
Se
llaman
empresarios
Nennt
man
Unternehmer
Estoy
totalmente
a
favor
de
la
reforma
laboral
Ich
bin
absolut
für
die
Arbeitsmarktreform
Y
yo
hubiera
ido
más
lejos
Und
ich
wäre
noch
weiter
gegangen
Vas
a
presumir
del
teu
imperi
Du
wirst
mit
deinem
Imperium
prahlen
Que
has
alçat
tu
soles
amb
les
teues
mans
Das
du
allein
mit
deinen
Händen
aufgebaut
hast
No
vas
a
resoldren′s
el
misteri
Du
wirst
uns
das
Geheimnis
nicht
lüften
De
la
pasta
que
no
has
declarat
Von
dem
Geld,
das
du
nicht
deklariert
hast
Vas
a
concedir-nos
algun
mèrit
Du
wirst
uns
irgendein
Verdienst
zugestehen
Per
això
has
pagat
com
has
pagat
Deshalb
hast
du
bezahlt,
wie
du
bezahlt
hast
Vas
a
perdonar-nos,
o
això
espere
Du
wirst
uns
verzeihen,
hoffe
ich
zumindest
Per
no
vindre
cinc
minuts
abans
Dafür,
dass
wir
nicht
fünf
Minuten
früher
gekommen
sind
Ustedes
creen
Glaubst
du
etwa
Cuando
tengo
pisos
por
todo
el
mundo
Wo
ich
Wohnungen
auf
der
ganzen
Welt
habe
Que
por
un
alquiler
de
mierda
de
1.000
euros
yo
me
voy
a
ensuciar
Dass
ich
mich
wegen
einer
Scheißmiete
von
1.000
Euro
beschmutzen
werde
Vas
a
passejar-te
amb
suficiència
Du
wirst
dich
selbstgefällig
zur
Schau
stellen
Com
els
senyorets
de
temps
passats
Wie
die
feinen
Herren
vergangener
Zeiten
Vas
a
regalar
condescendència
Du
wirst
Herablassung
verschenken
Canviant
il·lusions
per
veritats
Indem
du
Illusionen
gegen
Wahrheiten
tauschst
I
és
que
tu
tan
de
ciutat,
jo
tan
del
poble
Und
du
so
städtisch,
ich
so
vom
Dorf
Jo
tan
lluny
de
la
serenitat
Ich
so
weit
weg
von
der
Gelassenheit
Jo
amb
esta
ansietat,
tu
inexpugnable
Ich
mit
dieser
Angst,
du
uneinnehmbar
Pensant
en
el
teu
electorat
Denkend
an
deine
Wählerschaft
Perdut
en
un
mon
de
listos
Verloren
in
einer
Welt
von
Schlaumeiern
Putos
amos
de
la
pista
Verdammte
Platzhirsche
Fins
on
m'arriba
la
vista
Soweit
mein
Blick
reicht
Soles
puc
ser
optimista
Kann
ich
nur
optimistisch
sein
Clar,
som
paràsits
del
sistema
que
han
creat
Klar,
wir
sind
Parasiten
des
Systems,
das
sie
geschaffen
haben
No
donem
la
talla,
no
hi
han
mans
Wir
genügen
nicht,
es
packt
keiner
an
Xuplasangs,
els
vam
regalar
la
vida
Blutsauger,
wir
haben
ihnen
das
Leben
geschenkt
Ells
sabran
què
fer
de
veritat
(Queda
clar?)
Sie
werden
schon
wissen,
was
wirklich
zu
tun
ist
(Ist
das
klar?)
Tens
el
teu
dret
dret
a
la
pataleta
Du
hast
dein
Recht
auf
einen
Wutanfall
Canvien
les
sigles
no
la
xaqueta
(Xuplasangs)
Die
Abkürzungen
ändern
sich,
nicht
die
Gesinnung
(Blutsauger)
Que
barata
que
els
ha
eixit
la
broma
Wie
billig
sie
dieser
Scherz
gekommen
ist
Que
cara
han
deixat
la
llibertat
Wie
teuer
sie
die
Freiheit
gemacht
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toni Sánchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.