Постой,
иначе
от
нас
останутся
угли
Warte,
sonst
werden
wir
nur
Glut
übrig
bleiben
Любовь
одна
раскрасит
будни
Nur
Liebe
macht
die
Alltage
bunt
Постой,
иначе
от
нас
останутся
угли
Warte,
sonst
werden
wir
nur
Glut
übrig
bleiben
Любовь
одна
раскрасит
будни
Nur
Liebe
macht
die
Alltage
bunt
Легко
заблудиться
в
бетонных
джунглях
и
сгинуть
на
вечно
Leicht,
sich
im
Betondschungel
zu
verlieren
und
für
immer
zu
vergehen
Бездушный
урбан
в
потоке
плодит
городских
сумасшедших
Seelenlose
Stadt
erzeugt
im
Strom
urbane
Verrückte
Мы
все
копошимся
на
дне
в
попытке
выловить
жемчуг
Wir
alle
wühlen
am
Grund
und
versuchen
Perlen
zu
fischen-im
Как
можно
глубже
ныряй,
полной
грудью
вдыхая
крупицы
надежды
Schlamm.
Tiefer
tauch'
ein,
atme
Hoffnungskrümel
voll
ein
Дважды,
не
войти
в
одну
реку,
сменил
шаг
на
бег
постепенно
Zweimal
- nicht
in
denselb'n
Fluss
steigen,
Schritt
ging
allmählich
in
Lauf
über
Жалость
и
милосердие,
чувства
эти
оставьте
для
бедных
Mitleid
und
Gnade,
behaltet
sie
für
die
Armen
Мы
стали
сильнее
со
временем,
несмотря
на
сомнения
Mit
der
Zeit
wurden
wir
stärker
trotz
Zweifel
Нерешительный
взгляд
в
отражении
зеркала
- вот
мой
главный
соперник
Zögernder
Blick
ins
Spiegelbild
- das
ist
mein
ärgster
Rivale
Мне
много
не
надо
ведь
счастье
близких
мой
главный
допинг
Ich
brauch
nicht
viel,
denn
Glück
der
Lieben
ist
mein
Haupt-Doping
И
мне
спокойней
когда
я
знаю
что
ты
меня
ждёшь
где-то
возле
дома
Ruhe
haucht
ein,
wenn
ich
weiß:
Du
wartest
bei
mir
nah
dem
Zuhause
Обиды
в
прошлом,
ошибки,
страхи
и
безнадёжность
Grämp
in
der
Vergangenheit,
Fehler,
Ängst
und
Hoffnungslos
Я
шёл
так
долго
к
мечте
сойти
с
пути
невозможно
Ich
ging
so
lang
dem
Traum
entgegen
- umzukehren
den
Lauf:
unmöglich
Будто
бы
сектор,
я
заводящий
Als
wär
ich
Auflader,
ich
treib
sie
an
Зомбирую
всех
тут
будто
бы
ящик
Zombifizier'
alle
hier
wie'n
Kasten
Я
будоражу,
я
бужу
спящих
Ich
rege
auf,
weck
Schlafende-ich
Все
мои
знаки
поймут
настоящие
лишь
Meine
Zeichen
verstehn
nur
wirkliche
Menschen
Слушай,
малыш,
в
каких
облаках
ты
паришь?
Hör
zu,
Kleiner,
in
welchen
Wolken
fliegst
du?
Владивосток
не
париж,
смола
не
гашиш,
двигаюсь
как
новориж
Wladiwostok
ist
nicht
Paris,
Harz
nicht
Haschisch,
beweg'
mich
wie
New
Riga
Нашел
свою
нишу,
но
мой
рэп
нишевый,
в
инфо
мусоре
выживу
Fand
meine
Nische,
doch
mein
Rap
ist
es
auch
- durch
Infomüll
überleben
wir
Не
надо
мне
лишнего,
Brauch
nichts
Überflüssiges
мой
нос
по
ветру,
чтоб
новый
день
тебе
принес
монету
Meine
Nase
spürt
den
Wind,
frisch
für
jede
Münze
der
kommenden
Morgenröte
Владик-питер,
новый
биточек
кидайте
никите
Wladi-Piter,
schmeißt
neue
Münzen
für
Nikita
Я
не
смогу
из
игры
этой
выйти,
хэйтеры,
сука,
вы
че
там
пиздите
Ich
kann
nicht
aus
dem
Spiel
treten,
Hurensöhne,
was
labert
ihr?
Как
я
белился
- никто
не
белился,
как
я
скурился
- никто
не
скурился
Wie
ich
weiss
war?
Niemand.
Wie
ich
wegrauchte?
Niemand.
Как
я
любил,
но
никто
не
влюбился,
дайте
еще
мне
бутылочку
пилзнера
Wie
ich
liebte?
Kein
Herz
verbrannte.
Gebt
mir
'ne
Flasche
Pilsener
noch-mal
Знаешь
мэн
или
не
знаешь
мэн,
знаешь
мэн
Kennst
du
oder
kennst
du
nicht,
Mann?
Kennst-du-Mann?
Постой,
иначе
от
нас
останутся
угли
Warte,
sonst
werden
wir
nur
Glut
übrig
bleiben
Любовь
одна
раскрасит
будни
Nur
Liebe
macht
die
Alltage
bunt
Постой,
иначе
от
нас
останутся
угли
Warte,
sonst
werden
wir
nur
Glut
übrig
bleiben
Любовь
одна
раскрасит
будни
Nur
Liebe
macht
die
Alltage
bunt
Для
меня
важно
оставить
Wichtig
ist
für
mich
zurückzulassen
Позади
что-то
на
память
Etwas
als
Erinnerungszeichen
Не
сгинув
постом
в
инстаграмме
Nicht
nur
ein
Post
in
Insta
zu
verenden
Netz-bereich
Твит,
комментарии,
метки
на
карте
Tweet,
Kommentar,
Marker
auf
dem
Chart
Музло
не
форматное
Musik
nicht
Mainstream-format
Тексты
в
старой
тетрадке
Texte
im
alten
Schulheft
Просто
пойми,
тут
для
меня
главное
Versteh
doch,
es
ist
das
Wesentliche
Братик,
это
найти
свой
фарватер
Bruder,
isses:
eigenen
Fahrweg
zu
finden
Но
шли
дни
недели
и
сами
как
будто
об
этом
забыли
Aber
Tage
Wochen
entrollten
und
wir
schienen
ganz-es
zu
vergessen
Ведь
все
делят
деньги
и
загнаны
в
угол
проблем
и
событий
Alle
teilen
Geld
und
sind
am
Rücken
gefangen
durch
Problem-Ereignisse-Kanonen
Я
на
берегу
залива,
всё-таки
бегу
за
ними
Am
Golfufer
bin
ich,
laufe
dennoch
hinter
dem
Geld-lauf
Видимо
в
делах
залил,
но
Wohl
versoffen
in
Aufgaben,
den-noch
Сразу
примчусь,
только,
друг,
позвони
мне
Gleich
renn
ich
los
- ruf
mich
an,
Kumpel
В
своих
мыслях
о
доме
In
Gedanken
an
mein
Heim-ort
Среди
людей
со
стеклянными
лицами
Unter
Glasmasken-Menschen
Есть
родные
ладони
Existieren
verlassenen
Hände
Тех
на
кого
так
могу
положиться
я
Von
denen,
auf
die
ich
wirklich
baue
Но
мне
б
только
успеть
Doch
vermöchte
ich
nur
rechtzeitig
Проложить
до
них
верный
маршрут
Aufzubahn'
die
treue
Route
hin
zu
ihnen
Ведь
покуда
в
окнах
тех
свет
Weil
solang
in
ihren
Fenstern
Licht
brennt
Там
братец,
уверен
нас
ждут
Wartet
Bruder,
gewiss,
auf
uns-es
Много
историй
не
для
приличных
компаний
Vieler
Geschichten
nicht
für
anständige
Runde
Когда
внутри
с
собой
в
соре
каждый
вечер
на
грани
Wenn
abends
innen
mit
selbst
in
Händeln
auf
Kante-Nähte-naht
Братик,
плесни
мне
дряни,
мы
в
океане,
люди
пираньи
Bruder,
schenk
mir
Schnaps
ein.
Wir
im
Ozean,
Leute
sinds
Pir'hana
Мало
так
помню:
имена,
даты,
как
добрался
до
спальни
Wenig
erinnert:
Namen,
Daten,
wie
ich
zur
Schlafkammer
kam
Утром
колит,
слева
фантомные
боли
Morgens
sticht,
links
Phantomschmerz-schwerz
В
зеркале
вижу
мужчину.
а
где
пацан,
потеряли
давно
ли?
Spiegel
zeigt
den
Mann-Verstand.
Wo-der
Junge?
Verloren
wie
lang
schon?
Подарю
тебе
сад
магнолий,
только
прости
меня
снова
Schenk
dir
Magnolienwald-nur
vergib-mir-erneut
Да,
я
косяк-горе.
видишь
разбилься?
собери
с
пола
Ja,
bin
Ausrutscher-Pechträger.
Siehst
– zerbrochen?
Heb-auf-vom-Boden
Во
всем
этом
мраке
один
свет
- на
пятом
In
der
Finsternis
ist
das
einzige
Licht-das
ganz-warme-heim
Когда
до
дома
мне
сотни
миль,
знаю
ты
рядом
Fern
von
Zuhaus'
hundert
Meilen
spür
ich
dein
Bei-wachen-wo
Хочешь
так
много
сказать?
вижу,
сейчас
не
надо
Willst
so
viel
sagen?
Seh's,
jetzt-nicht-not-wendig
Подари
мне
объятия,
чтобы
я
знал
- оправдан
Schenk
Umarmung,
damit
ich
weiß:
Ich-bin-entlastet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кирилл шашко, агалаков александр, корнев алексей
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.