Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Go to My Head
Du steigst mir zu Kopf
You
go
to
my
head
Du
steigst
mir
zu
Kopf
And
you
linger
like
a
haunting
refrain
Und
Du
bleibst
wie
ein
nachhallender
Refrain
And
I
find
you
spinning
round
in
my
brain
Und
ich
merk',
wie
Du
dich
in
meinem
Gehirn
drehst
Like
the
bubbles
in
a
glass
of
champagne
Wie
die
Perlen
in
einem
Glas
Champagner
You
go
to
my
head
Du
steigst
mir
zu
Kopf
Like
a
sip
of
sparkling
burgundy
brew
Wie
ein
Schluck
funkelnden
Burgundertrunks
And
I
find
the
very
mention
of
you
Und
ich
merk',
die
bloße
Erwähnung
von
Dir
Like
the
kicker
in
a
julep
or
two
Ist
wie
der
Kick
in
einem
Julep
oder
zwei
The
thrill
of
the
thought
Der
Nervenkitzel
bei
dem
Gedanken
That
you
might
give
a
thought
to
my
plea,
cast
a
spell
over
me
Dass
Du
vielleicht
einen
Gedanken
an
mein
Flehen
verschwendest,
zieht
mich
in
Deinen
Bann
Still
I
say
to
myself
get
a
hold
of
yourself
Doch
ich
sage
mir:
Reiß
dich
zusammen
Can't
you
see
that
it
never
can
be?
Siehst
Du
denn
nicht,
dass
es
niemals
sein
kann?
You
go
to
my
head
Du
steigst
mir
zu
Kopf
With
a
smile
that
makes
my
temperature
rise
Mit
einem
Lächeln,
das
meine
Temperatur
steigen
lässt
Like
a
summer
with
a
thousand
July's
Wie
ein
Sommer
mit
tausend
Julitagen
You
intoxicate
my
soul
with
your
eyes
Du
berauschst
meine
Seele
mit
Deinen
Augen
Though
I'm
certain
that
this
heart
of
mine
Obwohl
ich
sicher
bin,
dass
dieses
Herz
von
mir
Hasn't
a
ghost
of
a
chance
in
this
crazy
romance
Nicht
den
Hauch
einer
Chance
in
dieser
verrückten
Romanze
hat
You
go
to
my
head
Du
steigst
mir
zu
Kopf
You
go
to
my
head
Du
steigst
mir
zu
Kopf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Haven Gillespie, J Fred Coots
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.