Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Edo Stathera
Hier Standhaft
Δεν
την
ακούω
πια
ούτε
με
ανθρώπους
ούτε
με
ναρκωτικά
Ich
höre
sie
nicht
mehr,
weder
mit
Menschen
noch
mit
Drogen
Κι
όπου
ονειρεύτηκα
έφτασα
κι
είπα
πως
δεν
είναι
αυτό
που
ζητάω
τελικά
Und
wo
ich
träumte,
kam
ich
an
und
sagte,
dass
es
letztendlich
nicht
das
ist,
was
ich
suche
Άλλες
φορές
είναι
κάβλα
μαζί
σου
και
άλλες
φορές
είναι
βαρετά
Manchmal
ist
es
geil
mit
dir
und
manchmal
ist
es
langweilig
Αλλά
παραμένω
εδώ
σταθεράκι
ας
έχω
χάσει
πολλά
Aber
ich
bleibe
hier
standhaft,
auch
wenn
ich
viel
verloren
habe
Δεν
την
ακούω
πια
ούτε
με
ανθρώπους
ούτε
με
ναρκωτικά
Ich
höre
sie
nicht
mehr,
weder
mit
Menschen
noch
mit
Drogen
Κι
όπου
ονειρεύτηκα
έφτασα
κι
είπα
πως
δεν
είναι
αυτό
που
ζητάω
τελικά
Und
wo
ich
träumte,
kam
ich
an
und
sagte,
dass
es
letztendlich
nicht
das
ist,
was
ich
suche
Άλλες
φορές
είναι
κάβλα
μαζί
σου
και
άλλες
φορές
είναι
βαρετά
Manchmal
ist
es
geil
mit
dir
und
manchmal
ist
es
langweilig
Αλλά
παραμένω
εδώ
σταθεράκι
ας
έχω
χάσει
πολλά
Aber
ich
bleibe
hier
standhaft,
auch
wenn
ich
viel
verloren
habe
Έφτιαξα
κάτι
που
θα
πέθαινα
γι′αυτό
Ich
habe
etwas
geschaffen,
für
das
ich
sterben
würde
και
δε
σκάω
να
βρίσκω
λόγους
για
να
ζήσω
und
ich
mache
mir
keine
Sorgen,
Gründe
zum
Leben
zu
finden
Στο
'χα
πει
ανεβαίνω
για
να
πέσω
απο
ψηλά,
πάω
μπροστά
κοιτώντας
πίσω
Ich
hab's
dir
gesagt,
ich
steige
auf,
um
von
hoch
oben
zu
fallen,
ich
gehe
vorwärts
und
schaue
dabei
zurück
Στον
τοίχο
μου
έχω
του
Cassel
τα
στραβωμένα
μούτρα
An
meiner
Wand
habe
ich
Cassels
verzogene
Fressen
Στο
τασάκι
μου
χορεύει
η
Σταχτοπούτα
In
meinem
Aschenbecher
tanzt
Aschenputtel
Κάθε
ρίσκο
μας
μια
παγωμένη
θάλασσα
γαμάει
όμως
μαλάκα
έλα
βούτα
Jedes
unserer
Risiken
ist
ein
gefrorenes
Meer,
aber
es
ist
geil,
Alter,
komm,
tauch
ein
Είναι
τα
αστέρια
της
πόλης
κίτρινες
λάμπες
Die
Sterne
der
Stadt
sind
gelbe
Lampen
που
τις
σπάμε
κι
απο
κάτω
τους
κάνουμε
ευχές
die
wir
zerbrechen
und
darunter
Wünsche
äußern
Απ′την
μελαγχολία
μας
τέλη
Αυγούστου
Von
unserer
Melancholie
Ende
August
μέχρι
τις
αφραγκίες
στου
Σεπτέμβρη
τις
αρχές
bis
zur
Pleite
Anfang
September
Πες
- πες
πήγε
αργά
χθες,
Sag
- sag,
es
wurde
spät
gestern,
πάλι
καλά
γιατί
σπίτι
περίμενα
Μόρες
και
εφιάλτες
zum
Glück,
denn
zu
Hause
warteten
Moiren
und
Albträume
auf
mich
Μάζευε
να
πάμε
διακοπές,
Pack
zusammen,
damit
wir
in
den
Urlaub
fahren,
του
χρόνου
να
πηδάμε
γυμνοί
απ'τπυς
καταράκτες
nächstes
Jahr
springen
wir
nackt
von
den
Wasserfällen
Μπορώ
να
λέω
την
αλήθεια
χωρίς
να'μαι
τύφλα
Ich
kann
die
Wahrheit
sagen,
ohne
stockbesoffen
zu
sein
Είμαστε
τόσο
μακριά
κι
ας
καθόμαστε
δίπλα
Wir
sind
so
weit
voneinander
entfernt,
auch
wenn
wir
nebeneinander
sitzen
Αν
είπαμε
το
ίδιο
πιάσε
κόκκινο,
Wenn
wir
dasselbe
gesagt
haben,
fang
Rot,
για
να
σε
πω
δικό
μου
θα
περάσεις
απο
κόσκινο
um
dich
mein
zu
nennen,
musst
du
durch
ein
Sieb
gehen
Με
ρωτάν
αν
έχω
κάτι,
τίποτα
ιδιαίτερο
που
να
γίνει
κομμάτι
Sie
fragen
mich,
ob
ich
etwas
habe,
nichts
Besonderes,
das
zu
einem
Track
werden
könnte
Ο
πιο
αντικοινωνικός
του
party
Der
unsozialste
auf
der
Party
Περιμένω
να
τελειώσει
αυτό
το
badtrip
Ich
warte
darauf,
dass
dieser
Badtrip
endet
Κι
όσο
κάβλα
είχε
η
πρώτη
φορά
άλλη
τόση
φθορά
είχε
η
τελευταία
Und
so
geil
das
erste
Mal
war,
so
zerstörerisch
war
das
letzte
Στα
δύσκολα
ξέρω
καλά
να′μαι
εκεί,
έλα
δείξε
μου
πως
θα
χαρώ
τα
ωραία
In
schwierigen
Zeiten
weiß
ich
gut,
da
zu
sein,
komm,
zeig
mir,
wie
ich
die
schönen
Dinge
genießen
kann
Τώρα
που
δε
πίνω
με
κερνάνε,
τώρα
που
με
μισώ
με
χειροκροτάνε
Jetzt,
wo
ich
nicht
trinke,
geben
sie
mir
einen
aus,
jetzt,
wo
ich
mich
hasse,
applaudieren
sie
mir
Όλα
περνάνε
ή
περνάω
απο
μέσα
τους
εγώ
αν
δε
περνάνε
Alles
geht
vorbei,
oder
ich
gehe
durch
sie
hindurch,
wenn
sie
nicht
vorbeigehen
Σε
κάποιους
τα
απλά
φανήκαν
λίγα
και
Einigen
erschienen
die
einfachen
Dinge
zu
wenig
und
sie
φύγαν,
όσοι
μείναν
αναγκαστήκαν
- σκληρύναν
gingen,
die,
die
blieben,
waren
gezwungen
- wurden
hart
Την
ώρα
που
τα
πίναν
σηκώθηκαν
κάναν
πρόπωση
Als
sie
tranken,
standen
sie
auf
und
stießen
an
Απο
την
καλοπέραση
να
πάθουν
υπερκόπωση
Vom
guten
Leben
sollen
sie
an
Überarbeitung
zugrunde
gehen
Το
φως
μου
αντανακλάσαι,
σβήνω
όπου
θα
κοιτάς
Mein
Licht
reflektierst
du,
ich
erlösche,
wo
du
hinschaust
Πέφτω,
ποιον
θα
κρατάς;
Σπάμε
τα
πλεξιγκλάς
Ich
falle,
wen
wirst
du
halten?
Wir
zerbrechen
das
Plexiglas
Δεν
φτάνεις
αλλά
μη
σταματάς
να
θες
να
πας.
Du
erreichst
es
nicht,
aber
hör
nicht
auf,
dorthin
gelangen
zu
wollen.
Δεν
την
ακούω
πια
ούτε
με
ανθρώπους
ούτε
με
ναρκωτικά
Ich
höre
sie
nicht
mehr,
weder
mit
Menschen
noch
mit
Drogen
Κι
όπου
ονειρεύτηκα
έφτασα
κι
είπα
πως
δεν
είναι
αυτό
που
ζητάω
τελικά
Und
wo
ich
träumte,
kam
ich
an
und
sagte,
dass
es
letztendlich
nicht
das
ist,
was
ich
suche
Άλλες
φορές
είναι
κάβλα
μαζί
σου
και
άλλες
φορές
είναι
βαρετά
Manchmal
ist
es
geil
mit
dir
und
manchmal
ist
es
langweilig
Αλλά
παραμένω
εδώ
σταθεράκι
ας
έχω
χάσει
πολλά
Aber
ich
bleibe
hier
standhaft,
auch
wenn
ich
viel
verloren
habe
Δεν
την
ακούω
πια
ούτε
με
ανθρώπους
ούτε
με
ναρκωτικά
Ich
höre
sie
nicht
mehr,
weder
mit
Menschen
noch
mit
Drogen
Κι
όπου
ονειρεύτηκα
έφτασα
κι
είπα
πως
δεν
είναι
αυτό
που
ζητάω
τελικά
Und
wo
ich
träumte,
kam
ich
an
und
sagte,
dass
es
letztendlich
nicht
das
ist,
was
ich
suche
Άλλες
φορές
είναι
κάβλα
μαζί
σου
και
άλλες
φορές
είναι
βαρετά
Manchmal
ist
es
geil
mit
dir
und
manchmal
ist
es
langweilig
Αλλά
παραμένω
εδώ
σταθεράκι
ας
έχω
χάσει
πολλά.
Aber
ich
bleibe
hier
standhaft,
auch
wenn
ich
viel
verloren
habe.
Είμαι
πιο
ποιητικός
καταλάθος,
πιο
ευγενικός
καταβάθος
Ich
bin
aus
Versehen
poetischer,
im
Grunde
genommen
höflicher
Κι
έχω
γίνει
ένα
τσακ
κυνικός
να
μπορέσω
να
δω
τους
ανθρώπους
σε
βάθος
Und
ich
bin
ein
bisschen
zynisch
geworden,
um
die
Menschen
in
ihrer
Tiefe
sehen
zu
können
Όταν
φεύγουμε
το
κάνω
εικόνα,
διαδρομή
Μεξικό
- Αριζόνα
Wenn
wir
gehen,
stelle
ich
es
mir
vor,
eine
Route
Mexiko
- Arizona
Πως
θα
παίξουμε
αυτή
τη
σεζόν
αδερφέ,
τι
θα
φτύσουμε
αυτό
το
χειμώνα;
Wie
werden
wir
diese
Saison
spielen,
Bruder,
was
werden
wir
diesen
Winter
ausspucken?
Πιο
ευγενικός
καταβάθος
μα
είμαι
εντάξει
καλύτερα
πάντως
Im
Grunde
genommen
höflicher,
aber
mir
geht
es
jedenfalls
besser
Δε
πουλάω
ποτέ
τον
πυρήνα,
μ′αγαπάνε
γιατί
εκπροσωπώ
την
Αθήνα
Ich
verkaufe
niemals
meinen
Kern,
sie
lieben
mich,
weil
ich
Athen
repräsentiere
Θέλω
δίπλα
πεντέξι
δικούς
μου,
βαριέμαι
την
πολυκοσμία
Ich
will
fünf,
sechs
von
meinen
Leuten
neben
mir,
Menschenmassen
langweilen
mich
Θα
γίνω
ογκόλιθος
δέκα
αν
γίνεις
απόλυτος
μία
Ich
werde
ein
zehnfacher
Felsbrocken,
wenn
du
einmal
absolut
bist
Έχω
μια
επιλογή
για
να
ζήσω,
δε
θ'
άλλαζα
κάτι
απ′αυτά
που
ζητάς
Ich
habe
eine
Wahl
zu
leben,
ich
würde
nichts
von
dem
ändern,
was
du
verlangst
Όσα
μας
πήγαιναν
πίσω
μείναν
πίσω
και
χτίζω
ένα
μέλλον
για
μας
Was
uns
zurückhielt,
blieb
zurück,
und
ich
baue
eine
Zukunft
für
uns
Μια
επιλογή
για
να
ζήσω,
δε
θ'
άλλαζα
κάτι
απ′αυτά
που
ζητάς
Eine
Wahl
zu
leben,
ich
würde
nichts
von
dem
ändern,
was
du
verlangst
Όσα
μας
πήγαιναν
πίσω
μείναν
πίσω
και
χτίζω
ένα
μέλλον
για
μας
Was
uns
zurückhielt,
blieb
zurück,
und
ich
baue
eine
Zukunft
für
uns
Δεν
την
ακούς
την
σιγή
νέο
αγόρι
μου
Du
hörst
die
Stille
nicht,
mein
junger
Bursche
Έχεις
φύγει,
δε
σε
πιάνουν
δορυφόροι
μου
Du
bist
weg,
meine
Satelliten
erwischen
dich
nicht
Δε
σε
φέρνουν
πίσω
αγγελιοφόροι
μου
Meine
Boten
bringen
dich
nicht
zurück
Φίλοι
καλοί
κι
όλοι
κουμανταδόροι
μου
Gute
Freunde
und
alle
meine
Strippenzieher
Δεν
την
ακούς
την
σιγή
νέα
κοπέλα
μου
Du
hörst
die
Stille
nicht,
mein
neues
Mädchen
Έχεις
τρέλα
και
μυρίζεις
σαν
την
τρέλα
μου
Du
hast
einen
Vogel
und
riechst
nach
meinem
Vogel
Μα
σ'αγαπώ
γιατί
σεβάστηκες
τα
θέλω
μου
Aber
ich
liebe
dich,
weil
du
meine
Wünsche
respektiert
hast
κι
όλα
τα
πάνω
- κάτω
μου,
τα
πηγαινέλα
μου
und
all
mein
Auf
und
Ab,
mein
Hin
und
Her
Κάτι
μέρες
- κάτι
νύχτες
τρελές,
εποχές
που
γυρίζαμε
πτώμα
Manche
Tage
- manche
verrückte
Nächte,
Zeiten,
in
denen
wir
wie
Leichen
umherzogen
Να
προσέχεις
διπλά,
να
κοιμάσαι
καλά
γιατί
πόσο
να
αντέξει
το
σώμα;
Pass
doppelt
auf
dich
auf,
schlaf
gut,
denn
wie
viel
kann
der
Körper
aushalten?
Αν
χρωστάμε
σε
κάποιους
θα
είναι
Wenn
wir
jemandem
etwas
schulden,
dann
denen,
σ′αυτούς
που
το
ζούσαμε
πριν
τα
σανίδια
mit
denen
wir
es
lebten,
bevor
wir
auf
der
Bühne
standen
Κάτι
φίλους
και
φίλες
τρελές
που
αγαπήσαμε
σαν
την
ζωή
μας
την
ίδια
Einige
verrückte
Freunde
und
Freundinnen,
die
wir
wie
unser
eigenes
Leben
liebten
Πιο
ευγενικός
καταβάθος
μα
είμαι
εντάξει
καλύτερα
πάντως
Im
Grunde
genommen
höflicher,
aber
mir
geht
es
jedenfalls
besser
Δε
πουλάω
ποτέ
τον
πυρήνα,
μ'αγαπάνε
γιατί
εκπροσωπώ
την
Αθήνα
Ich
verkaufe
niemals
meinen
Kern,
sie
lieben
mich,
weil
ich
Athen
repräsentiere
Θέλω
δίπλα
πεντέξι
δικούς
μου,
βαριέμαι
την
πολυκοσμία
Ich
will
fünf,
sechs
von
meinen
Leuten
neben
mir,
Menschenmassen
langweilen
mich
Θα
γίνω
ογκόλιθος
δέκα
αν
γίνεις
ογκόλιθος
μία.
Ich
werde
ein
zehnfacher
Felsbrocken,
wenn
du
ein
Felsbrocken
wirst.
Δεν
την
ακούω
πια
ούτε
με
ανθρώπους
ούτε
με
ναρκωτικά
Ich
höre
sie
nicht
mehr,
weder
mit
Menschen
noch
mit
Drogen
Κι
όπου
ονειρεύτηκα
έφτασα
κι
είπα
πως
δεν
είναι
αυτό
που
ζητάω
τελικά
Und
wo
ich
träumte,
kam
ich
an
und
sagte,
dass
es
letztendlich
nicht
das
ist,
was
ich
suche
Άλλες
φορές
είναι
κάβλα
μαζί
σου
και
άλλες
φορές
είναι
βαρετά
Manchmal
ist
es
geil
mit
dir
und
manchmal
ist
es
langweilig
Αλλά
παραμένω
εδώ
σταθεράκι
ας
έχω
χάσει
πολλά.
Aber
ich
bleibe
hier
standhaft,
auch
wenn
ich
viel
verloren
habe.
Δεν
την
ακούω
πια
ούτε
με
ανθρώπους
ούτε
με
ναρκωτικά
Ich
höre
sie
nicht
mehr,
weder
mit
Menschen
noch
mit
Drogen
Κι
όπου
ονειρεύτηκα
έφτασα
κι
είπα
πως
δεν
είναι
αυτό
που
ζητάω
τελικά
Und
wo
ich
träumte,
kam
ich
an
und
sagte,
dass
es
letztendlich
nicht
das
ist,
was
ich
suche
Άλλες
φορές
είναι
κάβλα
μαζί
σου
και
άλλες
φορές
είναι
βαρετά
Manchmal
ist
es
geil
mit
dir
und
manchmal
ist
es
langweilig
Αλλά
παραμένω
εδώ
σταθεράκι
ας
έχω
χάσει
πολλά.
Aber
ich
bleibe
hier
standhaft,
auch
wenn
ich
viel
verloren
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buzz, Zoro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.