Zoro&Buzz - Edo Stathera - перевод текста песни на немецкий

Edo Stathera - Zoro&Buzzперевод на немецкий




Edo Stathera
Hier Standhaft
Δεν την ακούω πια ούτε με ανθρώπους ούτε με ναρκωτικά
Ich höre sie nicht mehr, weder mit Menschen noch mit Drogen
Κι όπου ονειρεύτηκα έφτασα κι είπα πως δεν είναι αυτό που ζητάω τελικά
Und wo ich träumte, kam ich an und sagte, dass es letztendlich nicht das ist, was ich suche
Άλλες φορές είναι κάβλα μαζί σου και άλλες φορές είναι βαρετά
Manchmal ist es geil mit dir und manchmal ist es langweilig
Αλλά παραμένω εδώ σταθεράκι ας έχω χάσει πολλά
Aber ich bleibe hier standhaft, auch wenn ich viel verloren habe
Δεν την ακούω πια ούτε με ανθρώπους ούτε με ναρκωτικά
Ich höre sie nicht mehr, weder mit Menschen noch mit Drogen
Κι όπου ονειρεύτηκα έφτασα κι είπα πως δεν είναι αυτό που ζητάω τελικά
Und wo ich träumte, kam ich an und sagte, dass es letztendlich nicht das ist, was ich suche
Άλλες φορές είναι κάβλα μαζί σου και άλλες φορές είναι βαρετά
Manchmal ist es geil mit dir und manchmal ist es langweilig
Αλλά παραμένω εδώ σταθεράκι ας έχω χάσει πολλά
Aber ich bleibe hier standhaft, auch wenn ich viel verloren habe
Έφτιαξα κάτι που θα πέθαινα γι′αυτό
Ich habe etwas geschaffen, für das ich sterben würde
και δε σκάω να βρίσκω λόγους για να ζήσω
und ich mache mir keine Sorgen, Gründe zum Leben zu finden
Στο 'χα πει ανεβαίνω για να πέσω απο ψηλά, πάω μπροστά κοιτώντας πίσω
Ich hab's dir gesagt, ich steige auf, um von hoch oben zu fallen, ich gehe vorwärts und schaue dabei zurück
Στον τοίχο μου έχω του Cassel τα στραβωμένα μούτρα
An meiner Wand habe ich Cassels verzogene Fressen
Στο τασάκι μου χορεύει η Σταχτοπούτα
In meinem Aschenbecher tanzt Aschenputtel
Κάθε ρίσκο μας μια παγωμένη θάλασσα γαμάει όμως μαλάκα έλα βούτα
Jedes unserer Risiken ist ein gefrorenes Meer, aber es ist geil, Alter, komm, tauch ein
Είναι τα αστέρια της πόλης κίτρινες λάμπες
Die Sterne der Stadt sind gelbe Lampen
που τις σπάμε κι απο κάτω τους κάνουμε ευχές
die wir zerbrechen und darunter Wünsche äußern
Απ′την μελαγχολία μας τέλη Αυγούστου
Von unserer Melancholie Ende August
μέχρι τις αφραγκίες στου Σεπτέμβρη τις αρχές
bis zur Pleite Anfang September
Πες - πες πήγε αργά χθες,
Sag - sag, es wurde spät gestern,
πάλι καλά γιατί σπίτι περίμενα Μόρες και εφιάλτες
zum Glück, denn zu Hause warteten Moiren und Albträume auf mich
Μάζευε να πάμε διακοπές,
Pack zusammen, damit wir in den Urlaub fahren,
του χρόνου να πηδάμε γυμνοί απ'τπυς καταράκτες
nächstes Jahr springen wir nackt von den Wasserfällen
Μπορώ να λέω την αλήθεια χωρίς να'μαι τύφλα
Ich kann die Wahrheit sagen, ohne stockbesoffen zu sein
Είμαστε τόσο μακριά κι ας καθόμαστε δίπλα
Wir sind so weit voneinander entfernt, auch wenn wir nebeneinander sitzen
Αν είπαμε το ίδιο πιάσε κόκκινο,
Wenn wir dasselbe gesagt haben, fang Rot,
για να σε πω δικό μου θα περάσεις απο κόσκινο
um dich mein zu nennen, musst du durch ein Sieb gehen
Με ρωτάν αν έχω κάτι, τίποτα ιδιαίτερο που να γίνει κομμάτι
Sie fragen mich, ob ich etwas habe, nichts Besonderes, das zu einem Track werden könnte
Ο πιο αντικοινωνικός του party
Der unsozialste auf der Party
Περιμένω να τελειώσει αυτό το badtrip
Ich warte darauf, dass dieser Badtrip endet
Κι όσο κάβλα είχε η πρώτη φορά άλλη τόση φθορά είχε η τελευταία
Und so geil das erste Mal war, so zerstörerisch war das letzte
Στα δύσκολα ξέρω καλά να′μαι εκεί, έλα δείξε μου πως θα χαρώ τα ωραία
In schwierigen Zeiten weiß ich gut, da zu sein, komm, zeig mir, wie ich die schönen Dinge genießen kann
Τώρα που δε πίνω με κερνάνε, τώρα που με μισώ με χειροκροτάνε
Jetzt, wo ich nicht trinke, geben sie mir einen aus, jetzt, wo ich mich hasse, applaudieren sie mir
Όλα περνάνε ή περνάω απο μέσα τους εγώ αν δε περνάνε
Alles geht vorbei, oder ich gehe durch sie hindurch, wenn sie nicht vorbeigehen
Σε κάποιους τα απλά φανήκαν λίγα και
Einigen erschienen die einfachen Dinge zu wenig und sie
φύγαν, όσοι μείναν αναγκαστήκαν - σκληρύναν
gingen, die, die blieben, waren gezwungen - wurden hart
Την ώρα που τα πίναν σηκώθηκαν κάναν πρόπωση
Als sie tranken, standen sie auf und stießen an
Απο την καλοπέραση να πάθουν υπερκόπωση
Vom guten Leben sollen sie an Überarbeitung zugrunde gehen
Το φως μου αντανακλάσαι, σβήνω όπου θα κοιτάς
Mein Licht reflektierst du, ich erlösche, wo du hinschaust
Πέφτω, ποιον θα κρατάς; Σπάμε τα πλεξιγκλάς
Ich falle, wen wirst du halten? Wir zerbrechen das Plexiglas
Δεν φτάνεις αλλά μη σταματάς να θες να πας.
Du erreichst es nicht, aber hör nicht auf, dorthin gelangen zu wollen.
Δεν την ακούω πια ούτε με ανθρώπους ούτε με ναρκωτικά
Ich höre sie nicht mehr, weder mit Menschen noch mit Drogen
Κι όπου ονειρεύτηκα έφτασα κι είπα πως δεν είναι αυτό που ζητάω τελικά
Und wo ich träumte, kam ich an und sagte, dass es letztendlich nicht das ist, was ich suche
Άλλες φορές είναι κάβλα μαζί σου και άλλες φορές είναι βαρετά
Manchmal ist es geil mit dir und manchmal ist es langweilig
Αλλά παραμένω εδώ σταθεράκι ας έχω χάσει πολλά
Aber ich bleibe hier standhaft, auch wenn ich viel verloren habe
Δεν την ακούω πια ούτε με ανθρώπους ούτε με ναρκωτικά
Ich höre sie nicht mehr, weder mit Menschen noch mit Drogen
Κι όπου ονειρεύτηκα έφτασα κι είπα πως δεν είναι αυτό που ζητάω τελικά
Und wo ich träumte, kam ich an und sagte, dass es letztendlich nicht das ist, was ich suche
Άλλες φορές είναι κάβλα μαζί σου και άλλες φορές είναι βαρετά
Manchmal ist es geil mit dir und manchmal ist es langweilig
Αλλά παραμένω εδώ σταθεράκι ας έχω χάσει πολλά.
Aber ich bleibe hier standhaft, auch wenn ich viel verloren habe.
Είμαι πιο ποιητικός καταλάθος, πιο ευγενικός καταβάθος
Ich bin aus Versehen poetischer, im Grunde genommen höflicher
Κι έχω γίνει ένα τσακ κυνικός να μπορέσω να δω τους ανθρώπους σε βάθος
Und ich bin ein bisschen zynisch geworden, um die Menschen in ihrer Tiefe sehen zu können
Όταν φεύγουμε το κάνω εικόνα, διαδρομή Μεξικό - Αριζόνα
Wenn wir gehen, stelle ich es mir vor, eine Route Mexiko - Arizona
Πως θα παίξουμε αυτή τη σεζόν αδερφέ, τι θα φτύσουμε αυτό το χειμώνα;
Wie werden wir diese Saison spielen, Bruder, was werden wir diesen Winter ausspucken?
Πιο ευγενικός καταβάθος μα είμαι εντάξει καλύτερα πάντως
Im Grunde genommen höflicher, aber mir geht es jedenfalls besser
Δε πουλάω ποτέ τον πυρήνα, μ′αγαπάνε γιατί εκπροσωπώ την Αθήνα
Ich verkaufe niemals meinen Kern, sie lieben mich, weil ich Athen repräsentiere
Θέλω δίπλα πεντέξι δικούς μου, βαριέμαι την πολυκοσμία
Ich will fünf, sechs von meinen Leuten neben mir, Menschenmassen langweilen mich
Θα γίνω ογκόλιθος δέκα αν γίνεις απόλυτος μία
Ich werde ein zehnfacher Felsbrocken, wenn du einmal absolut bist
Έχω μια επιλογή για να ζήσω, δε θ' άλλαζα κάτι απ′αυτά που ζητάς
Ich habe eine Wahl zu leben, ich würde nichts von dem ändern, was du verlangst
Όσα μας πήγαιναν πίσω μείναν πίσω και χτίζω ένα μέλλον για μας
Was uns zurückhielt, blieb zurück, und ich baue eine Zukunft für uns
Μια επιλογή για να ζήσω, δε θ' άλλαζα κάτι απ′αυτά που ζητάς
Eine Wahl zu leben, ich würde nichts von dem ändern, was du verlangst
Όσα μας πήγαιναν πίσω μείναν πίσω και χτίζω ένα μέλλον για μας
Was uns zurückhielt, blieb zurück, und ich baue eine Zukunft für uns
Δεν την ακούς την σιγή νέο αγόρι μου
Du hörst die Stille nicht, mein junger Bursche
Έχεις φύγει, δε σε πιάνουν δορυφόροι μου
Du bist weg, meine Satelliten erwischen dich nicht
Δε σε φέρνουν πίσω αγγελιοφόροι μου
Meine Boten bringen dich nicht zurück
Φίλοι καλοί κι όλοι κουμανταδόροι μου
Gute Freunde und alle meine Strippenzieher
Δεν την ακούς την σιγή νέα κοπέλα μου
Du hörst die Stille nicht, mein neues Mädchen
Έχεις τρέλα και μυρίζεις σαν την τρέλα μου
Du hast einen Vogel und riechst nach meinem Vogel
Μα σ'αγαπώ γιατί σεβάστηκες τα θέλω μου
Aber ich liebe dich, weil du meine Wünsche respektiert hast
κι όλα τα πάνω - κάτω μου, τα πηγαινέλα μου
und all mein Auf und Ab, mein Hin und Her
Κάτι μέρες - κάτι νύχτες τρελές, εποχές που γυρίζαμε πτώμα
Manche Tage - manche verrückte Nächte, Zeiten, in denen wir wie Leichen umherzogen
Να προσέχεις διπλά, να κοιμάσαι καλά γιατί πόσο να αντέξει το σώμα;
Pass doppelt auf dich auf, schlaf gut, denn wie viel kann der Körper aushalten?
Αν χρωστάμε σε κάποιους θα είναι
Wenn wir jemandem etwas schulden, dann denen,
σ′αυτούς που το ζούσαμε πριν τα σανίδια
mit denen wir es lebten, bevor wir auf der Bühne standen
Κάτι φίλους και φίλες τρελές που αγαπήσαμε σαν την ζωή μας την ίδια
Einige verrückte Freunde und Freundinnen, die wir wie unser eigenes Leben liebten
Πιο ευγενικός καταβάθος μα είμαι εντάξει καλύτερα πάντως
Im Grunde genommen höflicher, aber mir geht es jedenfalls besser
Δε πουλάω ποτέ τον πυρήνα, μ'αγαπάνε γιατί εκπροσωπώ την Αθήνα
Ich verkaufe niemals meinen Kern, sie lieben mich, weil ich Athen repräsentiere
Θέλω δίπλα πεντέξι δικούς μου, βαριέμαι την πολυκοσμία
Ich will fünf, sechs von meinen Leuten neben mir, Menschenmassen langweilen mich
Θα γίνω ογκόλιθος δέκα αν γίνεις ογκόλιθος μία.
Ich werde ein zehnfacher Felsbrocken, wenn du ein Felsbrocken wirst.
Δεν την ακούω πια ούτε με ανθρώπους ούτε με ναρκωτικά
Ich höre sie nicht mehr, weder mit Menschen noch mit Drogen
Κι όπου ονειρεύτηκα έφτασα κι είπα πως δεν είναι αυτό που ζητάω τελικά
Und wo ich träumte, kam ich an und sagte, dass es letztendlich nicht das ist, was ich suche
Άλλες φορές είναι κάβλα μαζί σου και άλλες φορές είναι βαρετά
Manchmal ist es geil mit dir und manchmal ist es langweilig
Αλλά παραμένω εδώ σταθεράκι ας έχω χάσει πολλά.
Aber ich bleibe hier standhaft, auch wenn ich viel verloren habe.
Δεν την ακούω πια ούτε με ανθρώπους ούτε με ναρκωτικά
Ich höre sie nicht mehr, weder mit Menschen noch mit Drogen
Κι όπου ονειρεύτηκα έφτασα κι είπα πως δεν είναι αυτό που ζητάω τελικά
Und wo ich träumte, kam ich an und sagte, dass es letztendlich nicht das ist, was ich suche
Άλλες φορές είναι κάβλα μαζί σου και άλλες φορές είναι βαρετά
Manchmal ist es geil mit dir und manchmal ist es langweilig
Αλλά παραμένω εδώ σταθεράκι ας έχω χάσει πολλά.
Aber ich bleibe hier standhaft, auch wenn ich viel verloren habe.





Авторы: Buzz, Zoro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.