Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
qu'à
danser,
la
mer
nous
donne
du
poisson
Man
muss
nur
tanzen,
das
Meer
gibt
uns
Fisch
Y
a
qu'à
danser,
les
femmes
nous
donnent
des
enfants
Man
muss
nur
tanzen,
die
Frauen
schenken
uns
Kinder
Y
a
qu'à
danser,
les
étoiles
nous
guident
dans
l'océan
Man
muss
nur
tanzen,
die
Sterne
leiten
uns
im
Ozean
Y
a
qu'à
danser
et
regarder
passer
le
temps
Man
muss
nur
tanzen
und
die
Zeit
verstreichen
sehen
Sur
une
île
du
Pacifique
Auf
einer
Insel
im
Pazifik
La
nuit
leur
donna
deux
enfants
Schenkte
ihnen
die
Nacht
zwei
Kinder
Un
curieux
et
un
sympathique
Einen
Neugierigen
und
einen
Sympathischen
Qui
écoutait
passer
le
temps
Der
zusah,
wie
die
Zeit
verging
Le
premier
toujours
en
retard
Der
Erste
immer
zu
spät
L'autre
debout
tous
les
matins
Der
Andere
jeden
Morgen
auf
den
Beinen
Le
premier
apprit
la
guitare
Der
Erste
lernte
Gitarre
L'autre
étudia,
politicien
Der
Andere
studierte,
wurde
Politiker
L'inspiré
resta
au
village
Der
Inspirierte
blieb
im
Dorf
Il
devint
simple
musicien
Er
wurde
ein
einfacher
Musiker
Le
pressé
partit
en
voyage
Der
Eilige
ging
auf
Reisen
Pour
se
faire
oublier
des
siens
Um
von
den
Seinen
vergessen
zu
werden
Il
a
étudié
dix
ans
à
l'université
Er
hat
zehn
Jahre
an
der
Universität
studiert
Il
a
étudié
comment
on
manage
les
gens
Er
hat
studiert,
wie
man
Leute
managt
Il
a
étudié
comment
marche
la
planche
à
billets
Er
hat
studiert,
wie
die
Gelddruckmaschine
funktioniert
Il
a
fait
un
petit
coup
d'État,
monter
son
p'tit
gouvernement
Er
hat
einen
kleinen
Staatsstreich
gemacht,
seine
kleine
Regierung
aufgestellt
Y
a
qu'à
danser,
la
mer
nous
donne
du
poisson
Man
muss
nur
tanzen,
das
Meer
gibt
uns
Fisch
Y
a
qu'à
danser,
les
femmes
nous
donnent
des
enfants
Man
muss
nur
tanzen,
die
Frauen
schenken
uns
Kinder
Y
a
qu'à
danser,
la
canne
à
sucre
nous
fait
le
rhum
Man
muss
nur
tanzen,
das
Zuckerrohr
gibt
uns
den
Rum
Y
a
qu'à
danser
et
regarder
passer
le
temps
Man
muss
nur
tanzen
und
die
Zeit
verstreichen
sehen
Sur
une
île
des
tropiques
Auf
einer
Insel
in
den
Tropen
Un
jour
déboula
les
gendarmes
Kamen
eines
Tages
die
Gendarmen
an
Pour
nous
dire
d'un
air
tragique
Um
uns
mit
tragischer
Miene
zu
sagen
Dégagez-moi
toutes
ces
cabanes
Schafft
mir
all
diese
Hütten
weg
Faut
pas
faire
chier,
gendarme
Du
darfst
nicht
nerven,
Gendarm
Faut
nous
laisser
danser
Du
musst
uns
tanzen
lassen
Faut
pas
faire
chier,
gendarme
Du
darfst
nicht
nerven,
Gendarm
Ça
c'est
la
plage
où
on
est
né
Das
ist
der
Strand,
an
dem
wir
geboren
wurden
Le
gendarme
il
voulait
rien
savoir
Der
Gendarm
wollte
nichts
wissen
Il
a
appliqué
le
règlement
Er
hat
die
Vorschriften
angewendet
Il
a
sorti
son
arme
Er
hat
seine
Waffe
gezogen
Dézingué
la
moitié
des
gens
Die
Hälfte
der
Leute
abgeknallt
Y
a
qu'à
chanter,
y
a
qu'à
danser
Man
muss
nur
singen,
man
muss
nur
tanzen
Y
a
plus
personne
pour
danser
Es
ist
niemand
mehr
zum
Tanzen
da
Y
a
qu'à
jouer,
y
a
qu'à
aimer
Man
muss
nur
spielen,
man
muss
nur
lieben
Y
a
plus
personne
à
aimer
Es
ist
niemand
mehr
zum
Lieben
da
Le
frérot,
le
musicien
Der
Bruder,
der
Musiker
Sachant
son
frère
politicien
Wissend,
dass
sein
Bruder
Politiker
ist
Au
bureau
de
ce
dernier
Ins
Büro
des
Letzteren
Se
rendit
d'un
pas
décidé
Begab
er
sich
entschlossenen
Schrittes
Le
pressé,
que
deviens-tu
Der
Eilige,
was
ist
aus
dir
geworden
Sais-tu
qu'au
village
on
nous
tue
Weißt
du,
dass
man
uns
im
Dorf
tötet
Qu'on
fout
le
feu
à
nos
cabanes
Dass
man
unsere
Hütten
anzündet
Qu'on
nous
empêche
de
vivre
nus
Dass
man
uns
hindert,
nackt
zu
leben
Mon
frérot,
mon
frérot
Mein
Bruder,
mein
Bruder
Comprends
de
par
ma
position
Verstehe,
aufgrund
meiner
Position
Mon
frérot,
mon
frérot
Mein
Bruder,
mein
Bruder
Je
suis
chef
des
institutions
Ich
bin
das
Oberhaupt
der
Institutionen
Et
vois-tu,
cher
ami
Und
siehst
du,
meine
Liebe,
Si
les
gens
savaient
d'où
je
viens
Wenn
die
Leute
wüssten,
woher
ich
komme
Bien
vois-tu,
cher
ami
Nun,
siehst
du,
meine
Liebe,
Je
ne
serais
plus
politicien
Ich
wäre
kein
Politiker
mehr
C'est
pourquoi,
cher
monsieur
Deshalb,
meine
Teure,
J'ai
donné
l'ordre
d'évacuer
Habe
ich
den
Befehl
gegeben,
zu
evakuieren
Sans
attendre
dans
la
nuit
Ohne
zu
zögern,
in
der
Nacht
Les
gens
de
l'île
où
je
suis
né
Die
Leute
von
der
Insel,
auf
der
ich
geboren
wurde
Mon
frérot,
dit
le
musicien
Mein
Bruder,
sagte
der
Musiker
Tu
t'es
perdu
dans
tes
papiers
Du
hast
dich
in
deinen
Papieren
verirrt
Toi
qui
n'a
jamais
su
nager
Du,
der
du
nie
schwimmen
konntest
Tes
yeux
semblent
s'emplir
de
larmes
Deine
Augen
scheinen
sich
mit
Tränen
zu
füllen
Je
m'en
vais
laisser
te
noyer
Ich
werde
dich
ertrinken
lassen
Sur
une
île
du
Pacifique
Auf
einer
Insel
im
Pazifik
La
mort
reprit
les
deux
enfants
Holte
der
Tod
die
beiden
Kinder
zurück
L'un
heureux
de
sa
musique
Der
eine
glücklich
mit
seiner
Musik
L'autre
rongé
par
ses
tourments
Der
andere
zerfressen
von
seinen
Qualen
Y
a
qu'à
danser,
la
mer
nous
donne
du
poisson
Man
muss
nur
tanzen,
das
Meer
gibt
uns
Fisch
Y
a
qu'à
danser,
les
femmes
nous
donnent
des
enfants
Man
muss
nur
tanzen,
die
Frauen
schenken
uns
Kinder
Y
a
qu'à
danser,
la
canne
à
sucre
nous
fait
le
rhum
Man
muss
nur
tanzen,
das
Zuckerrohr
gibt
uns
den
Rum
Y
a
qu'à
danser
et
regarder
passer
le
temps
Man
muss
nur
tanzen
und
die
Zeit
verstreichen
sehen
Y
a
qu'à
danser,
la
mer
nous
donne
du
poisson
Man
muss
nur
tanzen,
das
Meer
gibt
uns
Fisch
Y
a
qu'à
danser,
les
femmes
nous
donnent
des
enfants
Man
muss
nur
tanzen,
die
Frauen
schenken
uns
Kinder
Y
a
qu'à
danser,
les
étoiles
nous
guident
dans
l'océan
Man
muss
nur
tanzen,
die
Sterne
leiten
uns
im
Ozean
Y
a
qu'à
danser
et
regarder
passer
le
temps
Man
muss
nur
tanzen
und
die
Zeit
verstreichen
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youri Ketelers, Vincent Sanchez, Vincent Allard, Francois Causse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.