Текст и перевод песни Zouhair Bahaoui - Mashup Rani Khalitha Lik Amana-quién Te Va A Querer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mashup Rani Khalitha Lik Amana-quién Te Va A Querer
Попурри "Я оставил её тебе на хранение" - "Кто будет любить тебя"
راني
خليتها
لك
أمانة
Я
оставил
её
тебе
на
хранение,
تهلا
فيها
لا
تغبنهاش
заботься
о
ней,
не
обижай.
هاديك
حبيبتي
أنا
Это
моя
любимая,
ربي
ليا
ما
كتبهاش
но
судьба
не
свела
нас.
صرات
الغلطة
ما
تفهمناش
Случилась
ошибка,
мы
не
поняли
друг
друга.
أنا
جرحتها
ما
بغات
تولي
Я
ранил
её,
она
не
хочет
возвращаться.
قلبها
الحنين
ما
تقصيهاش
Её
нежное
сердце,
не
разбивай
его.
حاول
تبغيها
أكثر
مني
Постарайся
любить
её
больше,
чем
я.
صرات
الغلطة
ما
تفهمناش
Случилась
ошибка,
мы
не
поняли
друг
друга.
أنا
جرحتها
ما
بغات
تولي
Я
ранил
её,
она
не
хочет
возвращаться.
قلبها
الحنين
ما
تقصيهاش
Её
нежное
сердце,
не
разбивай
его.
حاول
تبغيها
أكثر
مني
Постарайся
любить
её
больше,
чем
я.
راني
خليتها
لك
أمانة
Я
оставил
её
тебе
на
хранение,
تهلا
فيها
لا
تغبنهاش
заботься
о
ней,
не
обижай.
هاديك
حبيبتي
أنا
Это
моя
любимая,
ربي
ليا
ما
كتبهاش
но
судьба
не
свела
нас.
راني
خليتها
لك
أمانة
Я
оставил
её
тебе
на
хранение,
تهلا
فيها
لا
تغبنهاش
заботься
о
ней,
не
обижай.
هاديك
حبيبتي
أنا
Это
моя
любимая,
ربي
ليا
ما
كتبهاش
но
судьба
не
свела
нас.
كـبرت
معايا
وحنا
صغار
Мы
росли
вместе
с
детства,
كنت
متمنيها
أنا
ليا
я
мечтал,
что
она
будет
моей.
هاديك
la
plus
belle
histoire
Это
самая
красивая
история,
تربات
معايا
وما
فرحتش
بيها
она
выросла
со
мной,
но
я
не
смог
сделать
её
счастливой.
كـبرت
معايا
وحنا
صغار
Мы
росли
вместе
с
детства,
كنت
متمنيها
أنا
ليا
я
мечтал,
что
она
будет
моей.
هاديك
la
plus
belle
histoire
Это
самая
красивая
история,
وما
فرحتش
بيها
и
я
не
смог
сделать
её
счастливой.
راني
خليتها
لك
أمانة
Я
оставил
её
тебе
на
хранение,
تهلا
فيها
لا
تغبنهاش
заботься
о
ней,
не
обижай.
هاديك
حبيبتي
أنا
Это
моя
любимая,
ربي
ليا
ما
كتبهاش
но
судьба
не
свела
нас.
راني
خليتها
لك
أمانة
Я
оставил
её
тебе
на
хранение,
تهلا
فيها
لا
تغبنهاش
заботься
о
ней,
не
обижай.
هاديك
حبيبتي
أنا
Это
моя
любимая,
ربي
ليا
ما
كتبهاش
но
судьба
не
свела
нас.
Quien
te
va
querer
asi
cómo
yo?
Кто
будет
любить
тебя
так,
как
я?
Quien
te
va
a
querer?
Кто
будет
любить
тебя?
Quien
te
va
querer
asi
cómo
yo?
Кто
будет
любить
тебя
так,
как
я?
Quien
te
va
a
querer?
Кто
будет
любить
тебя?
Quien
te
va
querer
asi
cómo
yo?
Кто
будет
любить
тебя
так,
как
я?
Quien
te
va
a
querer?
Кто
будет
любить
тебя?
Cuando
todo
acabe
Когда
всё
закончится,
Quien
te
va
a
querer?
кто
будет
любить
тебя?
شكون
غادي
يبغيك
المهبولة؟
Кто
будет
любить
тебя,
глупышку?
كيما
أنا
شكون
غادي
يبغيك؟
Как
я,
кто
будет
любить
тебя?
شكون
غادي
يبغيك
المدلوعة؟
Кто
будет
любить
тебя,
мою
избалованную?
كيما
أنا
شكون
غادي
يبغيك؟
Как
я,
кто
будет
любить
тебя?
شكون
غادي
يبغيك
المريولة؟
Кто
будет
любить
тебя,
мою
капризулю?
كيما
أنا
شكون
غادي
يبغيك؟
Как
я,
кто
будет
любить
тебя?
أتبقى
دلالي
Ты
останешься
моей
баловницей,
شكون
غادي
يبغيك؟
кто
будет
любить
тебя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zouhair Bahaoui, Cheb Hassni,julio Jimenez Borja
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.