Текст и перевод песни Zoxea - La Pression
On
se
lève
avec
la
pression,
on
s'couche
avec
elle
We
rise
with
the
pressure,
we
go
to
bed
with
it
Même
si
on
n'a
pas
l'impression
qu'elle
est
bien
réelle
Even
if
we
don't
feel
like
it's
very
real
Donc
on
vit
avec
la
pression,
on
meurt
avec
elle,
So
we
live
with
the
pressure,
we
die
with
it,
Constante
oppression
physico-visuelle
Constant
physical
and
visual
oppression
Faut
que
mon
son
claque,
plus
l'temps
de
faire
le
con
My
sound
has
to
slap,
no
time
to
act
a
fool
Chaque
apparition
sur
l'sillon
doit
mettre
des
claques
Every
appearance
on
the
track
must
pack
a
punch
Il
est
question
d'plaque
dans
ce
biz
y'a
pas
de
blagues
We're
talking
about
plaques
in
this
biz,
no
jokes
Disons
que
la
chanson
est
une
"shag"
et
si
tu
la
baises
mal,
elle
te
largue
Let's
say
the
song
is
a
"shag"
and
if
you
bang
it
wrong,
it'll
dump
you
C'est
ça
gars
That's
it,
man
J'ai
la
pression
sur
moi
depuis
qu'j'suis
sse-go
I've
had
pressure
on
me
since
I
was
young
Comme
la
saga,
aujourd'hui
ça
continue
car
je
suis
devenu
l'sse-bo!
Like
the
saga,
it
continues
today
because
I've
become
the
old
man!
Pour
être
franc,
je
l'ai
voulu
ce
Do,
To
be
honest,
I
wanted
this
A,
L'art
que
l'on
pratique
malheureusement,
nous
bousille
le
dos
The
art
we
practice
unfortunately
screws
up
our
backs
Le
beau
ici
n'existe
pas!
à
la
pression
résiste
pas
Beauty
doesn't
exist
here!
Don't
resist
the
pressure
Ici
faut
être
dur
n'hésite
pas,
te
désiste
pas
Here
you
have
to
be
tough,
don't
hesitate,
don't
give
up
N'insiste
pas,
mes
paroles
sont
les
vraies,
elles
t'effraient
ok
re-fré
Don't
insist,
my
words
are
true,
they
scare
you,
okay,
bro
Tire
un
trait
mais
après
on
te
raye
d'la
liste
Draw
a
line,
but
then
you'll
be
crossed
off
the
list
En
plus
tes
gars
te
trouvent
changeant,
t'as
fait
du
gen-gen
Besides,
your
guys
think
you're
changed,
you've
become
soft
Ils
veulent
en
manger,
te
mettre
en
danger
en
se
vengeant
They
want
to
eat
you,
put
you
in
danger
by
taking
revenge
C'est
la
pression
constante,
faut
plus
qu'on
s'plante
It's
constant
pressure,
we
can't
afford
to
mess
up
anymore
Comme
temps
d'gens
plus
l'temps
d'jouer,
faut
même
faire
gaffe
à
c'qu'on
chante
Like
many
people,
there's
no
more
time
to
play,
we
even
have
to
be
careful
about
what
we
sing
Voici!
Le
Voici
d'ce
mois-ci,
un
ramassis
d'moisis
Here
it
is!
This
month's
Here,
a
bunch
of
spoiled
brats
C'est
quoi
ça,
que
passa?
Ça
s'passera
pas
comme
ça
cette
fois-ci
What's
this,
what
happened?
It's
not
going
to
happen
like
that
this
time
Mais
si
car
c'est
la
rançon
qu'on
reçoit
du
succès
But
yes,
because
that's
the
price
we
pay
for
success
Et
si
on
la
veut
pas
fiston,
c'est
la
même
chose
tu
sais
And
if
we
don't
want
it,
son,
it's
the
same
thing,
you
know
Ici
on
fait
plus
c'qu'on
veut,
faut
faire
plus
qu'un
vieux
Here
we
don't
do
what
we
want
anymore,
we
have
to
do
more
than
an
old
man
Pas
question
d'dire
on
fait
c'qu'on
peut
car
c'est
plus
qu'un
jeu
No
question
of
saying
we
do
what
we
can
because
it's
more
than
a
game
Vrai,
il
n'existe
qu'un
Dieu
mais
sache
qu'il
y
a
plusieurs
Démons
True,
there
is
only
one
God,
but
know
that
there
are
many
Demons
Dont
le
pression
qui
surprend,
comme
une
agression
Including
the
pressure
that
surprises,
like
an
assault
Quand
t'as
atteint
un
certain
niveau,
faut
que
tu
l'maintiennes
When
you've
reached
a
certain
level,
you
have
to
maintain
it
Car
tu
connais
les
malsains
propos
que
tous
les
chiens
tiennent.
Because
you
know
the
unhealthy
remarks
that
all
the
dogs
make.
N'descends
pas
à
la
20ème
si
t'étais
à
la
1ère
place
Don't
go
down
to
20th
place
if
you
were
in
1st
place
Car
c'est
important,
comme
la
dernière
passe
Because
it's
important,
like
the
last
pass
Au
foot,
un
joueur
fini,
on
l'shoote
vite,
In
football,
a
finished
player,
we
shoot
him
quickly,
Comme
j'shoote
vite
les
meufs
nazes
après
un
coup
d'bite
Like
I
shoot
bitches
quickly
after
a
blowjob
Ils
veulent
me
prendre
en
photo
They
want
to
take
my
picture
Me
faire
signer
des
autographes
pourtant
j'suis
comme
les
autres
Rolote
Make
me
sign
autographs
even
though
I'm
like
all
the
other
rappers
Grave
au
niveau
du
cerveau,
énérvé
par
la
vie
Serious
in
terms
of
brain,
pissed
off
by
life
Les
renseignements
généraux
t'obsèrvent
même
au
sein
d'tes
amis
The
General
Intelligence
Service
watches
you
even
among
your
friends
J'ai
pas
besoin
d'cette
pression
oppressante
qui
s'précise
I
don't
need
this
oppressive
pressure
that's
closing
in
Me
rendant
certes
présent
mais
stressé,
comme
devant
les
assises
Making
me
present
but
stressed,
like
in
court
Après
les
gars
s'isolent,
s'enferment,
Afterward,
the
guys
isolate
themselves,
lock
themselves
up,
Deviennent
prisonniers
sous
camisoles
à
long
terme.
Become
prisoners
in
long-term
straitjackets.
J'ai
envie
d'marcher
fièrement
dans
la
rue,
I
want
to
walk
proudly
in
the
street,
Continuer
ma
carrière
en
vous
mettant
plein
la
vue
Continue
my
career
by
putting
on
a
show
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-jacques Kodjo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.