Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe this time
Vielleicht dieses Mal
What
do
you
do
if
he's
waiting
for
you
Was
tust
du,
wenn
er
auf
dich
wartet
And
you're
not
ready,
you're
not
ready
Und
du
bist
nicht
bereit,
du
bist
nicht
bereit
To
take
a
chance
again,
you
seem
scared
Wieder
eine
Chance
zu
ergreifen,
du
scheinst
Angst
zu
haben
To
fall
in
love
again
made
a
mistake
once
before
Dich
wieder
zu
verlieben,
hast
schon
einmal
einen
Fehler
gemacht
Can't
afford
to
make
anymore
Kannst
es
dir
nicht
leisten,
noch
einen
zu
machen
But
if
not
give
it
a
try
would
I
not
say
oh
my,
oh
my
Aber
wenn
ich
es
nicht
versuche,
würde
ich
dann
nicht
sagen,
oh
je,
oh
je
Cause
it
seems
it
never
ever
pays
to
take
a
chance
Denn
es
scheint,
es
zahlt
sich
nie
wirklich
aus,
eine
Chance
zu
ergreifen
But
maybe
this
time,
will
be
a
better
chance
for
us
Aber
vielleicht
dieses
Mal,
wird
es
eine
bessere
Chance
für
uns
sein
Maybe
this
time
it's
gonna
be
something
real
Vielleicht
wird
es
dieses
Mal
etwas
Echtes
sein
Its
been
madness
all
the
way
Es
war
die
ganze
Zeit
Wahnsinn
Well
maybe
fate
has
changed
her
ways
Nun,
vielleicht
hat
das
Schicksal
seine
Wege
geändert
And
I
hope
this
time
proves
to
be
something
true
Und
ich
hoffe,
dieses
Mal
erweist
es
sich
als
etwas
Wahres
Something
true...
Etwas
Wahres...
What
do
you
do
when
he
starts
caring
for
you
Was
tust
du,
wenn
er
anfängt,
sich
um
dich
zu
kümmern
Do
you
accept
it,
do
you
say
you
have
to
be
on
your
own
Akzeptierst
du
es,
sagst
du,
du
musst
für
dich
allein
sein
You
seem
scared
to
compare
knowing
someone
else
Du
scheinst
Angst
vor
dem
Vergleich
zu
haben,
da
du
jemand
anderen
kanntest
And
I
hate
this
feelin'
I
get.
knowing
one
day
that
someone
Und
ich
hasse
dieses
Gefühl,
das
ich
bekomme.
Wissend,
dass
eines
Tages
dieser
Jemand
Will
be
gone
Weg
sein
wird
But
if
not
give
it
a
try,
would
I
not
say
oh
my
oh
my
Aber
wenn
ich
es
nicht
versuche,
würde
ich
dann
nicht
sagen,
oh
je,
oh
je
'Cause
it
seems
it
never
ever
pays
to
take
a
chance
Denn
es
scheint,
es
zahlt
sich
nie
wirklich
aus,
eine
Chance
zu
ergreifen
But
maybe
this
time,
will
be
a
better
chance
for
us,
Aber
vielleicht
dieses
Mal,
wird
es
eine
bessere
Chance
für
uns
sein,
Maybe
this
time
it's
gonna
be
something
real
Vielleicht
wird
es
dieses
Mal
etwas
Echtes
sein
Its
been
madness
all
the
way
Es
war
die
ganze
Zeit
Wahnsinn
But
maybe
fate
had
changed
her
ways
Aber
vielleicht
hat
das
Schicksal
seine
Wege
geändert
I
hope
this
time
proves
to
be
something
true
Ich
hoffe,
dieses
Mal
erweist
es
sich
als
etwas
Wahres
Something
true...
Etwas
Wahres...
(Instrumental)
(Instrumental)
But
maybe
this
time,
will
be
a
better
chance
for
us,
Aber
vielleicht
dieses
Mal,
wird
es
eine
bessere
Chance
für
uns
sein,
Maybe
this
time
it's
gonna
be
something
real
Vielleicht
wird
es
dieses
Mal
etwas
Echtes
sein
Its
been
madness
all
the
way
Es
war
die
ganze
Zeit
Wahnsinn
Well
maybe
fate
has
changed
her
ways
Nun,
vielleicht
hat
das
Schicksal
seine
Wege
geändert
And
I
hope
this
time
proves
to
be
something
true
Und
ich
hoffe,
dieses
Mal
erweist
es
sich
als
etwas
Wahres
Oohhh
but
maybe
this
time
will
be
a
better
chance
Oohhh
aber
vielleicht
dieses
Mal
wird
es
eine
bessere
Chance
sein
Maybe
this
time,
it's
gonna
be
something
real
Vielleicht
dieses
Mal,
wird
es
etwas
Echtes
sein
Its
been
madness
all
the
way
Es
war
die
ganze
Zeit
Wahnsinn
Well
maybe
fate
had
changed
her
ways
Nun,
vielleicht
hat
das
Schicksal
seine
Wege
geändert
I
hope
this
time...
I
hope
this
time...
Ich
hoffe
dieses
Mal...
Ich
hoffe
dieses
Mal...
Proves
to
be
true
Sich
als
wahr
erweist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Ebb, John Kander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.