Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quatro
horas
perguntando-a
Vier
Stunden
frage
ich
sie
A
onde
andas
agora?
Wo
bist
du
jetzt?
Se
vais
voltar
ou
ficar
lá
Kommst
du
zurück
oder
bleibst
du
dort?
Cheira
álcool
Du
riechst
nach
Alkohol
E
cheira
a
beijo,
cheiras
a
beijo,
cheiras
a
beijo,
cheiras
a
beijo
Und
du
riechst
nach
Küssen,
du
riechst
nach
Küssen,
du
riechst
nach
Küssen,
du
riechst
nach
Küssen
Cheiras
a
gozo,
cheiras
a
gozo
Du
riechst
nach
Vergnügen,
du
riechst
nach
Vergnügen
E
também
cheira
muito
mais
desejo
Und
du
riechst
auch
nach
viel
mehr
Verlangen
São
seis
horas,
perguntando-a
Es
sind
sechs
Stunden,
ich
frage
sie
A
onde
andas
agora?
Wo
bist
du
jetzt?
Se
vais
voltar
ou
se
fica
lá
Kommst
du
zurück
oder
bleibst
du
dort?
Cheiras
alcool
Du
riechst
nach
Alkohol
E
cheira
a
beijo,
cheira
a
beijo,
cheira
a
beijo,
cheira
a
beijo
Und
du
riechst
nach
Küssen,
du
riechst
nach
Küssen,
du
riechst
nach
Küssen,
du
riechst
nach
Küssen
Cheira
gozo
e
cheira
a
gozo,
cheira
a
gozo
e
cheiras
a
gozo
Du
riechst
nach
Vergnügen,
du
riechst
nach
Vergnügen,
du
riechst
nach
Vergnügen,
du
riechst
nach
Vergnügen
E
cheira
muito,
muito
mais
desejo
Und
du
riechst
nach
viel,
viel
mehr
Verlangen
Onde
é
que
anda?
Wo
bist
du?
Com
essa
bola
de
ouro
que
você
prometeu
Mit
dieser
goldenen
Kugel,
die
du
versprochen
hast
Prometeu,
prometeu,
prometeu
Versprochen,
versprochen,
versprochen
Você
não
me
contou
do
lado,
esse
teu
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt,
dieser
deiner
verborgenen
Seite
Esse
teu
lado
que
é
tapado
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado
que
é
tapado
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado,
de
onde
vem?
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie?
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado
que
é
tapado
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado,
de
onde
vem?
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie?
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado
que
é
tapado
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado,
de
onde
vem?
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie?
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado
que
é
tapado
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado,
de
onde
vem?
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie?
Teu
riso,
tua
distância,
minha
agonia
Dein
Lachen,
deine
Distanz,
meine
Qual
Meus
sonhos,
meu
medo
Meine
Träume,
meine
Angst
Tua
lingua
na
boca
do
povo,
pra
mim
é
um
pesadelo,
eu
não
nego
Deine
Zunge
im
Mund
des
Volkes,
für
mich
ist
es
ein
Albtraum,
ich
leugne
es
nicht
Esperar
pra
tudo
acabar
Darauf
warten,
dass
alles
endet
Agüentar
quando
desmoronar
Aushalten,
wenn
es
zusammenbricht
Sou
uma
negra
muito
enjoada,
já
tô
indo
agora
pra
Mangueira
Ich
bin
eine
sehr
anspruchsvolle
Schwarze,
ich
gehe
jetzt
nach
Mangueira
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado
que
é
tapado
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado,
de
onde
vem?
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie?
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado
que
é
tapado
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado,
de
onde
vem,
hein?
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie,
hä?
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado
que
é
tapado
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado,
de
onde
vem?
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie?
Você
não
me
contou
do
lado
(você
não
me
contou
do
lado)
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
(du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt)
Esse
teu
lado
que
é
tapado
(esse
teu
lado
que
é
tapado)
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
(dieser
deiner
verborgenen
Seite)
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado,
de
onde
vem?
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie?
Você
não
me
contou
do
lado
(você
não
me
contou
do
lado)
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
(du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt)
Esse
teu
lado
que
é
tapado
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
Você
não
me
contou
do
lado
(você
não
me
contou
do
lado)
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
(du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt)
Esse
teu
lado,
de
onde
vem?
(Esse
teu
lado,
de
onde
vem?)
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie?
(Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie?)
Você
não
me
contou
do
lado
(você
não
me
contou
do
lado)
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
(du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt)
Esse
teu
lado
que
é
tapado
(esse
teu
lado
que
é
tapado)
Dieser
deiner
verborgenen
Seite
(dieser
deiner
verborgenen
Seite)
Você
não
me
contou
do
lado
Du
hast
mir
nichts
von
dieser
Seite
erzählt
Esse
teu
lado,
de
onde
vem,
hein?
Diese
deine
Seite,
woher
kommt
sie,
hä?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lilian Vieira Zuijderwijk, Stefan Kruger, Stefan Karl Schmid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.