Zuco 103 - Outro Lado - перевод текста песни на немецкий

Outro Lado - Zuco 103перевод на немецкий




Outro Lado
Andere Seite
Quatro horas perguntando-a
Vier Stunden frage ich sie
A onde andas agora?
Wo bist du jetzt?
Se vais voltar ou ficar
Kommst du zurück oder bleibst du dort?
Cheira álcool
Du riechst nach Alkohol
E cheira a beijo, cheiras a beijo, cheiras a beijo, cheiras a beijo
Und du riechst nach Küssen, du riechst nach Küssen, du riechst nach Küssen, du riechst nach Küssen
Cheiras a gozo, cheiras a gozo
Du riechst nach Vergnügen, du riechst nach Vergnügen
E também cheira muito mais desejo
Und du riechst auch nach viel mehr Verlangen
São seis horas, perguntando-a
Es sind sechs Stunden, ich frage sie
A onde andas agora?
Wo bist du jetzt?
Se vais voltar ou se fica
Kommst du zurück oder bleibst du dort?
Cheiras alcool
Du riechst nach Alkohol
E cheira a beijo, cheira a beijo, cheira a beijo, cheira a beijo
Und du riechst nach Küssen, du riechst nach Küssen, du riechst nach Küssen, du riechst nach Küssen
Cheira gozo e cheira a gozo, cheira a gozo e cheiras a gozo
Du riechst nach Vergnügen, du riechst nach Vergnügen, du riechst nach Vergnügen, du riechst nach Vergnügen
E cheira muito, muito mais desejo
Und du riechst nach viel, viel mehr Verlangen
Onde é que anda?
Wo bist du?
Com essa bola de ouro que você prometeu
Mit dieser goldenen Kugel, die du versprochen hast
Prometeu, prometeu, prometeu
Versprochen, versprochen, versprochen
Você não me contou do lado, esse teu lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt, dieser deiner verborgenen Seite
Esse teu lado que é tapado
Dieser deiner verborgenen Seite
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado que é tapado
Dieser deiner verborgenen Seite
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado, de onde vem?
Diese deine Seite, woher kommt sie?
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado que é tapado
Dieser deiner verborgenen Seite
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado, de onde vem?
Diese deine Seite, woher kommt sie?
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado que é tapado
Dieser deiner verborgenen Seite
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado, de onde vem?
Diese deine Seite, woher kommt sie?
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado que é tapado
Dieser deiner verborgenen Seite
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado, de onde vem?
Diese deine Seite, woher kommt sie?
Teu riso, tua distância, minha agonia
Dein Lachen, deine Distanz, meine Qual
Meus sonhos, meu medo
Meine Träume, meine Angst
Tua lingua na boca do povo, pra mim é um pesadelo, eu não nego
Deine Zunge im Mund des Volkes, für mich ist es ein Albtraum, ich leugne es nicht
Esperar pra tudo acabar
Darauf warten, dass alles endet
Agüentar quando desmoronar
Aushalten, wenn es zusammenbricht
Sou uma negra muito enjoada, indo agora pra Mangueira
Ich bin eine sehr anspruchsvolle Schwarze, ich gehe jetzt nach Mangueira
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado que é tapado
Dieser deiner verborgenen Seite
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado, de onde vem?
Diese deine Seite, woher kommt sie?
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado que é tapado
Dieser deiner verborgenen Seite
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado, de onde vem, hein?
Diese deine Seite, woher kommt sie, hä?
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado que é tapado
Dieser deiner verborgenen Seite
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado, de onde vem?
Diese deine Seite, woher kommt sie?
Você não me contou do lado (você não me contou do lado)
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt (du hast mir nichts von dieser Seite erzählt)
Esse teu lado que é tapado (esse teu lado que é tapado)
Dieser deiner verborgenen Seite (dieser deiner verborgenen Seite)
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado, de onde vem?
Diese deine Seite, woher kommt sie?
Você não me contou do lado (você não me contou do lado)
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt (du hast mir nichts von dieser Seite erzählt)
Esse teu lado que é tapado
Dieser deiner verborgenen Seite
Você não me contou do lado (você não me contou do lado)
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt (du hast mir nichts von dieser Seite erzählt)
Esse teu lado, de onde vem? (Esse teu lado, de onde vem?)
Diese deine Seite, woher kommt sie? (Diese deine Seite, woher kommt sie?)
Você não me contou do lado (você não me contou do lado)
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt (du hast mir nichts von dieser Seite erzählt)
Esse teu lado que é tapado (esse teu lado que é tapado)
Dieser deiner verborgenen Seite (dieser deiner verborgenen Seite)
Você não me contou do lado
Du hast mir nichts von dieser Seite erzählt
Esse teu lado, de onde vem, hein?
Diese deine Seite, woher kommt sie, hä?





Авторы: Lilian Vieira Zuijderwijk, Stefan Kruger, Stefan Karl Schmid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.