Текст и перевод песни Zuco 103 - Zabumba no Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zabumba no Mar
Zabumba at Sea
Tava
subindo
buscar
água
lá
no
morro
I
was
going
uphill
to
fetch
water
on
the
hill
Com
Maria
do
Socorro
e
resolvi
calanguear
With
Maria
do
Socorro
and
I
decided
to
chill
out
Que
a
carne
é
fraca,
mas
eu
sei
que
a
vida
é
curta
The
flesh
is
weak,
but
I
know
life
is
short
E
agradeço
a
providência
por
eu
ter
nascido
lá
And
I
thank
providence
for
being
born
there
Diz
um
ditado
que
quem
não
chora
não
mama
A
saying
goes
that
those
who
don't
cry
don't
suckle
Mas
eu
digo
que
eu
mamo
e
não
faz
falta
não
chorar
But
I
say
I
suckle
and
there's
no
need
to
cry
Que
quem
trabalha
faz
seu
próprio
caminho
Those
who
work
make
their
own
way
Fala
baixo,
pianinho
e
não
precisa
nem
gritar
Speak
softly,
gently
and
there's
no
need
to
shout
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Tava
subindo
buscar
água
lá
no
morro
I
was
going
uphill
to
fetch
water
on
the
hill
Com
Maria
do
Socorro
e
resolvi
calanguear
With
Maria
do
Socorro
and
I
decided
to
chill
out
Que
a
carne
é
fraca,
mas
eu
sei
que
a
vida
é
curta
The
flesh
is
weak,
but
I
know
life
is
short
E
agradeço
a
providência
por
eu
ter
nascido
lá
And
I
thank
providence
for
being
born
there
Diz
um
ditado
que
quem
não
chora
não
mama
A
saying
goes
that
those
who
don't
cry
don't
suckle
Mas
eu
digo
que
eu
mamo
e
não
faz
falta
não
chorar
But
I
say
I
suckle
and
there's
no
need
to
cry
Que
quem
trabalha
faz
seu
próprio
caminho
Those
who
work
make
their
own
way
Fala
baixo,
pianinho
e
não
precisa
nem
gritar
Speak
softly,
gently
and
there's
no
need
to
shout
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
olha
a
zabumba,
olha
a
zabumba
no
mar
Zabumba,
look
at
the
zabumba,
look
at
the
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Tava
subindo
buscar
água
lá
no
morro
I
was
going
uphill
to
fetch
water
on
the
hill
Com
Maria
do
Socorro
e
resolvi
calanguear
With
Maria
do
Socorro
and
I
decided
to
chill
out
A
carne
é
fraca,
mas
eu
sei
que
a
vida
é
curta
The
flesh
is
weak,
but
I
know
life
is
short
E
agradeço
a
providência
por
eu
ter
nascido
lá
And
I
thank
providence
for
being
born
there
Diz
um
ditado
que
quem
não
chora
não
mama
A
saying
goes
that
those
who
don't
cry
don't
suckle
Mas
eu
digo
que
eu
mamo
e
não
faz
falta
não
chorar
But
I
say
I
suckle
and
there's
no
need
to
cry
Que
quem
trabalha
faz
o
seu
próprio
caminho
Those
who
work
make
their
own
way
Fala
baixo,
pianinho
e
não
precisa
nem
gritar
Speak
softly,
gently
and
there's
no
need
to
shout
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
olha
a
zabumba,
olha
a
zabumba
no
mar
Zabumba,
look
at
the
zabumba,
look
at
the
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Tava
subindo
buscar
água
lá
no
morro
I
was
going
uphill
to
fetch
water
on
the
hill
Com
Maria
do
Socorro
e
resolvi
calanguear
With
Maria
do
Socorro
and
I
decided
to
chill
out
Que
a
carne
é
fraca,
mas
eu
sei
que
a
vida
é
curta
The
flesh
is
weak,
but
I
know
life
is
short
E
agradeço
a
providência
por
eu
ter
nascido
lá
And
I
thank
providence
for
being
born
there
Diz
um
ditado
que
quem
não
chora
não
mama
A
saying
goes
that
those
who
don't
cry
don't
suckle
Mas
eu
digo
que
eu
mamo
e
não
faz
falta
não
chorar
But
I
say
I
suckle
and
there's
no
need
to
cry
Que
quem
trabalha
faz
o
seu
próprio
caminho
Those
who
work
make
their
own
way
Fala
baixo,
pianinho
e
não
precisa
nem
gritar
Speak
softly,
gently
and
there's
no
need
to
shout
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
olha
a
zabumba,
olha
a
zabumba
no
mar
Zabumba,
look
at
the
zabumba,
look
at
the
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Maracatú
cacará,
maracatú
cacará
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Zabumba,
zabumba,
zabumba,
zabumba...
Zabumba,
zabumba,
zabumba,
zabumba...
Zabumba
no
mar
Zabumba
at
sea
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Zabumba,
zabumba,
zabumba
no
mar
Zabumba,
zabumba,
zabumba
at
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lilian Vieira Zuijderwijk, Stefan Kruger, Stefan Karl Schmid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.