Zuco 103 - Zabumba no Mar - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zuco 103 - Zabumba no Mar




Zabumba no Mar
Zabumba at Sea
Tava subindo buscar água no morro
I was going uphill to fetch water on the hill
Com Maria do Socorro e resolvi calanguear
With Maria do Socorro and I decided to chill out
Que a carne é fraca, mas eu sei que a vida é curta
The flesh is weak, but I know life is short
E agradeço a providência por eu ter nascido
And I thank providence for being born there
Diz um ditado que quem não chora não mama
A saying goes that those who don't cry don't suckle
Mas eu digo que eu mamo e não faz falta não chorar
But I say I suckle and there's no need to cry
Que quem trabalha faz seu próprio caminho
Those who work make their own way
Fala baixo, pianinho e não precisa nem gritar
Speak softly, gently and there's no need to shout
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Tava subindo buscar água no morro
I was going uphill to fetch water on the hill
Com Maria do Socorro e resolvi calanguear
With Maria do Socorro and I decided to chill out
Que a carne é fraca, mas eu sei que a vida é curta
The flesh is weak, but I know life is short
E agradeço a providência por eu ter nascido
And I thank providence for being born there
Diz um ditado que quem não chora não mama
A saying goes that those who don't cry don't suckle
Mas eu digo que eu mamo e não faz falta não chorar
But I say I suckle and there's no need to cry
Que quem trabalha faz seu próprio caminho
Those who work make their own way
Fala baixo, pianinho e não precisa nem gritar
Speak softly, gently and there's no need to shout
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, olha a zabumba, olha a zabumba no mar
Zabumba, look at the zabumba, look at the zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Tava subindo buscar água no morro
I was going uphill to fetch water on the hill
Com Maria do Socorro e resolvi calanguear
With Maria do Socorro and I decided to chill out
A carne é fraca, mas eu sei que a vida é curta
The flesh is weak, but I know life is short
E agradeço a providência por eu ter nascido
And I thank providence for being born there
Diz um ditado que quem não chora não mama
A saying goes that those who don't cry don't suckle
Mas eu digo que eu mamo e não faz falta não chorar
But I say I suckle and there's no need to cry
Que quem trabalha faz o seu próprio caminho
Those who work make their own way
Fala baixo, pianinho e não precisa nem gritar
Speak softly, gently and there's no need to shout
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, olha a zabumba, olha a zabumba no mar
Zabumba, look at the zabumba, look at the zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Tava subindo buscar água no morro
I was going uphill to fetch water on the hill
Com Maria do Socorro e resolvi calanguear
With Maria do Socorro and I decided to chill out
Que a carne é fraca, mas eu sei que a vida é curta
The flesh is weak, but I know life is short
E agradeço a providência por eu ter nascido
And I thank providence for being born there
Diz um ditado que quem não chora não mama
A saying goes that those who don't cry don't suckle
Mas eu digo que eu mamo e não faz falta não chorar
But I say I suckle and there's no need to cry
Que quem trabalha faz o seu próprio caminho
Those who work make their own way
Fala baixo, pianinho e não precisa nem gritar
Speak softly, gently and there's no need to shout
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, olha a zabumba, olha a zabumba no mar
Zabumba, look at the zabumba, look at the zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Maracatú cacará, maracatú cacará
Maracatú cacará, maracatú cacará
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Zabumba, zabumba, zabumba, zabumba...
Zabumba, zabumba, zabumba, zabumba...
Zabumba no mar
Zabumba at sea
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea
Zabumba, zabumba, zabumba no mar
Zabumba, zabumba, zabumba at sea





Авторы: Lilian Vieira Zuijderwijk, Stefan Kruger, Stefan Karl Schmid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.